一字之差迥不同(3)
(2011-09-01 12:32:28)
下一個
十多年前,舍弟在美國買了房子。新樓依山傍水,開窗可覽湖山美景。弟弟興起,寫了四首五律寄我,讓我提提意見。詩如下:
《新居四律》
一.
傍水盤山上,新樓十五家。
誰言遠市井;此地有煙霞。
屋後宜栽柳;門前好種花。
陽台把酒處,閑看日西斜。
二.
西山如壁畫,迤邐與天齊。
雁去心隨遠;帆來意共遲。
湖風頻入夢;水鳥漸相知。
暇日烹龍井,晴窗好讀詩。
三.
鬆林孤月出,冉冉度湖天。
滿宇清光好,侵衣露氣寒。
山空聞葉語,夜永覺花眠。
白日多勞碌,黃金隻買閑。
四.
人生歡樂少,相聚莫愁眉。
我有香檳酒,盈君瑪瑙杯。
詩琴傳雅韻,黑白顯神威。
久坐無言語,壁爐煙火飛。
我很喜歡這幾首詩,寫得閑雅,清淡,意味悠長。略提了幾點意見,大都不重要。弟弟同時也將詩寄給國內一位朋友,那朋友建議將其中一句的兩個字前後換個位置。弟琢磨後,大讚。我聞之,也深以為然。那朋友建議改的是第二首的第一句,將西山如壁畫,改成西山如畫壁。壁畫者,畫也,空泛了一點。改成畫壁後,一排美麗的畫廊如在眼前,令詩頓生氣派。而且以壁詠山,則更準確,更生動。所以詩學到一定的地步,煉字構句,就立見高低了。
這四首五律,現在就掛在弟弟的客廳裏,每看到它們,就會想起這段詩話,添一些學詩的感慨。
班門啊。。。