將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2007 (61)
2008 (97)
2009 (69)
2010 (71)
2011 (60)
2012 (40)
2013 (42)
2014 (31)
2015 (48)
2016 (33)
2017 (13)
2018 (13)
2019 (3)
2021 (2)
久不見曲師,曲師節哀保重! 願新的一年曲師和師母身體...
回複 '寒硯' 的評論 : 謝謝寒硯詩妹,這幾年真有多事之...
回複 'Hope_Hope' 的評論 : 謝謝望兄的安慰,令我溫暖...
曲師好!多時未到您的博客來,今天過來看時,竟看到這...
很久沒上網了,剛剛看到,望曲師和師母多多保重!
回複 '北極湖' 的評論 : 謝謝!問好曾在北歐的朋友!
回複 '寒硯' 的評論 : 謝謝寒硯來訪留言,遙祝節日快樂...
節日快到了,祝曲師、師母聖誕、新年快樂,身體健康,...
回複 '寒硯' 的評論 : 謝謝寒硯深情!祝你一切都好!
近一年工作繁忙,很久不上網了。記得今天是曲師的生日...
讀《隨園詩話》,有一則一字師的故事。說的是作者袁枚曾寫了一首《詠落花》的詩,感歎花的飄零,中有一句“無言獨自下空山”。他的一位朋友邱浩亭看後說:空山是落葉,非落花也。應改“春”字。我讀後十分佩服這位朋友改得好。不點也許不覺得,一經點明,那空山的景象自然是屬於落葉的。因為落花時節,正是綠葉青蔥之際,何空之有?袁枚從諫如流,馬上改了。可見人作詩,有時隨口隨興吟來,重意韻而疏於貼切,這時就需要另一雙眼睛,來發現問題。所謂詩友磋商,其旨就在此也。
另,常被當作典型案例來講的“僧推月下門”和“僧敲月下門”。韓愈說“敲”好。我一直固執地覺得“推”好:寂靜的月夜,門是舊木門,輕輕一推,吱呀一聲,像是誰無意中拉響了半聲二胡,門裏的人半夢半醒地起身,我的想象是這樣的氛圍。“敲”就太突兀,有點詭異氣息,不喜歡。
寫詩的人越來越少,寫舊詩詞的人就更少了。佩服博主呢。:)