Longing/渴望——妄譯return_of_atlantis MM的英文處女作
(2009-03-29 22:14:18)
下一個
焚橋斷水離幽夢,——燒掉了那座橋,轉身離開了當年的夢想之地
散卷回眸灑滿圖。——扔掉了路線圖,轉彎至本已混亂的腦袋暈掉
耳目墳聰坑角羽,——鎖起了所有的秘密,也不再聽你的心愛的樂隊
琵琶落玉鎖瓷珠。——緘口不提你我,甚至忘記了我手中的你的麵容
穿流濁浪魚歸路,——經過這麽多年我沒有你的活著
碎舞輕蛾淚染途。——經過夢中這麽多因你的囈語
笑藏愚君癡問事,——經過那些次在心裏暗暗的笑你
桃花不改破霜出。——經過所有這些無窮盡的渴望,我依然愛你
Note:尾聯中的“藏”和“出”有違平仄,曾改為“躲”和“呼”,但是還是喜歡原來的味道。什麽勞什子平仄規矩?新時代的本教偏不信邪,索性保持原味,氣氣古人也無妨,打倒!哼~~~
---------------------------------------------------
return_of_atlantis 原玉:
Longing/渴望
來源: return_of_atlantis 於 09-03-29 17:05:32
這個是偶平生第一次寫的"詩"。當年為了向家人獻寶,還自己翻成了中文。
After I have burned down that bridge
And turned my back to the once dreamed land
After I have thrown out that map
And made turns that swirled my already messed-up mind
After I have locked up all those secrets
And stopped listening to your favorite bands
After I have sealed my lips about us
And forgot how your face looked in my hands
After...all those years I lived without you
After...all those whispers in dreams about you
After...all those jokes I made silently of you
After...all those endless longing I felt for you
I still love you
燒掉了那座橋
轉身離開了當年的夢想之地
扔掉了路線圖
轉彎至本已混亂的腦袋暈掉
鎖起了所有的秘密
也不再聽你的心愛的樂隊
緘口不提你我
甚至忘記了我手中的你的麵容
經過這麽多年我沒有你的活著
經過夢中這麽多因你的囈語
經過那些次在心裏暗暗的笑你
經過所有這些無窮盡的渴望
我依然愛你
最後加一個字——們~~~