獨自妄想

博客的理由其實是夢想
個人資料
正文

Longing/渴望——妄譯return_of_atlantis MM的英文處女作

(2009-03-29 22:14:18) 下一個


焚橋斷水離幽夢,——燒掉了那座橋,轉身離開了當年的夢想之地
散卷回眸灑滿圖。——扔掉了路線圖,轉彎至本已混亂的腦袋暈掉
耳目墳聰坑角羽,——鎖起了所有的秘密,也不再聽你的心愛的樂隊
琵琶落玉鎖瓷珠。——緘口不提你我,甚至忘記了我手中的你的麵容

穿流濁浪魚歸路,——經過這麽多年我沒有你的活著
碎舞輕蛾淚染途。——經過夢中這麽多因你的囈語
笑藏愚君癡問事,——經過那些次在心裏暗暗的笑你
桃花不改破霜出。——經過所有這些無窮盡的渴望,我依然愛你

Note:尾聯中的“藏”和“出”有違平仄,曾改為“躲”和“呼”,但是還是喜歡原來的味道。什麽勞什子平仄規矩?新時代的本教偏不信邪,索性保持原味,氣氣古人也無妨,打倒!哼~~~
---------------------------------------------------
return_of_atlantis 原玉:
Longing/渴望
來源: return_of_atlantis 於 09-03-29 17:05:32


這個是偶平生第一次寫的"詩"。當年為了向家人獻寶,還自己翻成了中文。

After I have burned down that bridge
And turned my back to the once dreamed land

After I have thrown out that map
And made turns that swirled my already messed-up mind

After I have locked up all those secrets
And stopped listening to your favorite bands

After I have sealed my lips about us
And forgot how your face looked in my hands

After...all those years I lived without you
After...all those whispers in dreams about you
After...all those jokes I made silently of you
After...all those endless longing I felt for you

I still love you

燒掉了那座橋
轉身離開了當年的夢想之地

扔掉了路線圖
轉彎至本已混亂的腦袋暈掉

鎖起了所有的秘密
也不再聽你的心愛的樂隊

緘口不提你我
甚至忘記了我手中的你的麵容

經過這麽多年我沒有你的活著
經過夢中這麽多因你的囈語
經過那些次在心裏暗暗的笑你
經過所有這些無窮盡的渴望

我依然愛你
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
泥鰍兒 回複 悄悄話 嗯,好!
最後加一個字——們~~~
登錄後才可評論.