靈魂成長與愛德加•凱西

介紹愛德加•凱西的解讀及其它靈性資料在正在到來的水瓶世代裏,對我們每個靈魂發展的影響。凱西資料和一的法則均授權刊登!
個人資料
正文

凱西之善惡觀---附解讀262-52(c)

(2006-09-01 10:26:54) 下一個

TEXT OF READING 262-52

這個靈異解讀由凱西在弗吉尼亞的家裏給出。時間1933825日,由Esther Wynne(探索上帝執筆人)和休林凱西(Hugh Lynn Cayce)提出解讀要求。
 
This psychic reading given by Edgar Cayce at his home on Arctic Crescent, Va. Beach, Va., this 25th day of August, 1933, in accordance with request made by Esther Wynne and Hugh Lynn Cayce.

出席P R E S E N T

Edgar Cayce; Gertrude Cayce, Conductor; Gladys Davis, Steno. Esther Wynne, Mildred Davis, L. B. and Hugh Lynn Cayce.

R E A D I N G

解讀時間1150-1220Time of Reading 11:50 to 12:20 P. M.

格秋:你的這次解讀報告要給出通過這一渠道的有關太一動力基本原則的總結;你將會給這項工作的學生以基本的、邏輯的、係統的陳述展示真理。你將回答關於這個主題的相關問題。
1. GC: You will give at this time a discourse which will sum up and correlate the data already given through this channel on the fundamental truths regarding the Oneness of all Force, and will furnish us with some basic, logical, systematically arranged statements which can be given out as fundamental truths to students of this work. You will answer the questions on this subject which will be asked.

凱西:好的。要講述與已給出得信息相關的基本原則,最好擴展通過此渠道給出的基點。
2. EC: Yes. In giving that which may be given out as basic truth, and correlating the statements that have been made from time to time, it would have been better to have gathered from that given the basis for expansion through these channels.


3. Yet, we may give that which may be the basis or the foundation of truth that may be gathered here and there.

4. As to the correlation and the setting out of paragraphs, at least you should do something!

基石就是:要明白,上帝的兒子們,你們的上帝---上主---就是太一!
5. The basis, then: "Know, O Israel, (Know, O People) the Lord Thy God is One!"

從這個承諾中,我們可以推斷:在所有能量、動力、運動、波動裏,無論是吸引還是排斥,從根本形式來說都是一種力、一個源泉。至於由於使用這種能量的個體的活動而形成的結果,則是另一碼事。
6. From this premise we would reason, that: In the manifestation of all power, force, motion, vibration, that which impels, that which detracts, is in its essence of one force, one source, in its elemental form. As to what has been done or accomplished by or through the activity of entities that have been delegated powers in activity is another story.

目前提出的問題是關於同一源泉、同一力量的。
7. As to the one source or one force, then, are the questions presented in the present.

上帝---第一緣起、第一原則、第一挪動---就是存在!那就是太初!那就是、曾是、永遠的存在!
8. God, the first cause, the first principle, the first move- ment, IS! That's the beginning! That is, that was, that ever shall be!

隨之而來的那些源泉、力量、活動都與原創力量或第一緣起和相應的法則相和諧,或許與太一源泉合一,或許第一緣起比肩而分裂。
9. The following of those sources, forces, activities that are in accord with the Creative Force or first cause - its laws, then - is to be one with the source, or equal with yet separate from that first cause.

什麽時候人類作為一個基本元素、一個獨立的個體顯現與物質世界,而仍意識到第一緣起仍在內心中奔騰的呢?
10. When, then, may man - as an element, an entity, a separate being manifested in material life and form - be aware or conscious of the moving of that first cause within his own environ?

再來看現在人類的意識中,他的意識層麵是第一什麽時候和如何意識第一緣起運作於內心的呢?
11. Or, taking man in his present position or consciousness, how or when may he be aware of that first cause moving within his realm of consciousness?

在開始有了吸引和排斥的力量。因此,在人的意識中,開始有了現在稱為原子或細胞的運動從而形成模糊的活動。這是一種低級形式(人們如此稱謂) ,但卻是自己經曆中的活躍力量。而正是這種運動在原子層麵分裂了第一緣起,與在物質層麵稱謂上帝的表現分離!
12. In the beginning there was the force of attraction and the force that repelled. Hence, in man's consciousness he becomes aware of what is known as the atomic or cellular form of movement about which there becomes nebulous activity. And this is the lowest form (as man would designate) that's in active forces in his experience. Yet this very movement that separates the forces in atomic influence is the first cause, or the manifestation of that called God in the material plane!

在運動中聚合正負雙向的力量,無論是在一個元素內、一個層麵內,還是其它什麽,它的表現的力量和源泉貫穿宇宙。
13. Then, as it gathers of positive-negative forces in their activity, whether it be of one element or realm or another, it becomes magnified in its force or sources through the universe.

因此我們發覺各個世界、所有太陽、恒星、星雲,包括整個太陽係,運行自一個第一緣起。
14. Hence we find worlds, suns, stars, nebulae, and whole solar systems MOVING from a first cause.

而當第一緣起進入目前這個層麵的人類經曆時,人們困惑了,因為他發現具有引導那個力量和能量的能力。當然如此!正如一個鏡麵反射光的那樣方式。而正是因為人類在他們的活動中具有的反射的能力,使得他們在任何的空間徜徉---無論是星雲、氣體或是在組成人們稱之為空間和時間的各種元素裏。在運動中,第一緣起考量一個有限存在或有限意識。
15. When this first cause comes into man's experience in the present realm he becomes confused, in that he appears to have an influence upon this force or power in directing same. Certainly! Much, though, in the manner as the reflection of light in a mirror. For, it is only reflected force that man may have upon those forces that show themselves in the activities, in whatever realm into which man may be delving in the moment - whether of the nebulae, the gaseous, or the elements that have gathered together in their activity throughout that man has chosen to call time or space. And becomes, in its very movement, of that of which the first cause takes thought IN a finite existence or consciousness.

這樣,在人類的遊曆中開始意識到無限力量和有限力量的聯合。
16. Hence, as man applies himself - or uses that of which he becomes conscious in the realm of activity, and gives or places the credit (as would be called) in man's consciousness in the correct sphere or realm he becomes conscious of that union of force with the infinite with the finite force.

因此,靈性之果讓人類意識到無限之力穿透和交織於物質的所有活動中,或者說是無限層麵在有限意識層麵的顯現。
17. Hence, in the fruits of that - as is given oft, as the fruits of the spirit - does man become aware of the infinite penetrating, or inter-penetrating the activities of all forces of matter, or that which is a manifestation of the realm of the infinite into the finite - and the finite becomes conscious of same.

至於在施行真理過程中,可以這麽表達:人類通過使用在物質層麵提供的能力讓自我意誌與原創影響力合一。通過這樣的法則:
18. As to the application of these as truths, then:

19. It may be said that, as the man makes in self - through the ability given for man in his activity in a material plane - the will one with the laws of creative influence, we begin with:

同性相生;播種什麽,收獲什麽;內心如何思想,人就會如何成長。
20. "Like begets like - As he sows, so shall he reap - As the man thinketh in the heart, so is he."

這些都是老調重彈了。但有限思想的個體應該將自己調整於暗合於這些老調中德法則,直到有了深切的理解,然後就會有對運動於有限和自我內心中的無限意識的認知。
21. These are all but trite sayings to most of us, even the thinking man; but should the mind of an individual (the finite mind) turn within his own being for the law pertaining to these trite sayings, until the understanding arises, then there is the consciousness in the finite of the infinite moving upon and in the inner self.

這樣所有什麽之力於地球上開始。無限運動作用於物質界的有限陰性力量,或成為顯現的力量。
22. So does life in all its force begin in the earth. The moving of the infinite upon the negative force of the finite in the material, or to become a manifested force.

準備回答問題。
23. Ready for questions.

問:解釋善和惡的力量是同一中力量。
24. (Q) Explain how so called good and evil forces are one.

 

答:已經解釋過了。當給予的能量從靈性中分離時(或者說從非視界進入視界,從無意識進入物理意識層麵;從上帝的另一扇門無限進入有限) ,這種活動就是生命。源泉的意誌變成物質現實。至於人類是如何在活動中使用來自源泉的力量、人類失落了多遠,依賴於在多大的程度上人擺脫正負力量的影響。
(A) This has just been explained. When there is delegated power to a body that has separated itself from the spirit (or coming from the unseen into the seen, or from the unconscious into the physical consciousness, or from God's other door - or opening from the infinite to the finite), then the activity is life; with the will of the source of that which has come into being. As to what it does with or about its associations of itself to the source of its activity, as to how far it may go afield, depends upon how high it has attained in its ability to throw off both negative and positive forces.

因此我們說,飛得高,摔得很。誠也!
Hence we say, "The higher he flies the harder the fall." It's true!

分離的經曆進入身體,無論此時身在靈界或在遊離人世或活在物理身體中,這種經曆形成善和惡。其結果的不同是由於身體依賴與不同的對源泉的知識。
Then, that which has been separated into the influence to become a body, whether celestial, terrestrial, or plain clay manifested into activity as man, becomes good or bad. The results to the body so acting are dependent and independent [interdependent?] (inter-between, see) upon what he does with the knowledge of - or that source of - activity.

問:解釋聖經中涉及的魔鬼概念及與太一力量的關係。
25. (Q) In relation to the Oneness of all force, explain the popular concept of the Devil, seemingly substantiated in the Bible by many passages of scripture.

答:在開始,是靈界存在體。我們先有了聖子,然後其它神之子或靈界體被賦予了力量和能力。
(A) In the beginning, celestial beings. We have first the Son, then the other sons or celestial beings that are given their force and power.

因此,那非視界的力量有了反叛的活動,這種影響力一直被稱作撒旦、魔鬼、蟒蛇,它們都是同一的。這都屬於叛亂的!
Hence that force which rebelled in the unseen forces (or in spirit) that came into activity, was that influence which has been called Satan, the Devil, the Serpent; they are One. That of REBELLION!

這樣當人們在他們的活動中反叛於善的影響力時,他們就跟隨於邪惡的影響力。
Hence, when man in any activity rebels against the influences of good he harkens to the influence of evil rather than the influence of good.

因此,自由意誌給予人類在物質世界的經曆中得以選擇。正如給出的,善和惡擺在人類的麵前。
Hence, will is given to man as he comes into this manifested form that we see in material forces, for the choice. As given, "There is set before thee (man) good and evil."

邪惡就是反叛。善即為生命之子、光明之子、真理之子;而生命之子、光明之子、真理之子進入物質界展示並引導人類的上升之路---在物質世界使善取代惡。
Evil is rebellion. Good is the Son of Life, of Light, of Truth; and the Son of Light, of Life, of Truth, came into physical being to demonstrate and show and lead the way for man's ascent to the power of good over evil in a material world.

這裏有個體邪惡君王,也有個體救世之主。
As there is, then, a personal savior, there is the personal devil.

解讀完成。
26. We are through.

Copy to Hugh Lynn Cayce
" " File

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.