靈魂成長與愛德加•凱西

介紹愛德加•凱西的解讀及其它靈性資料在正在到來的水瓶世代裏,對我們每個靈魂發展的影響。凱西資料和一的法則均授權刊登!
個人資料
正文

凱西之生活法則---附解讀1567-2-c

(2006-07-03 12:58:52) 下一個

在每個靈魂的經曆中有判斷的分水點:用虔誠的目的和欲望將這個戒律實施---全心、全意、全身地愛你的上帝,愛人如愛己。

8. These are the criterions for every individual's experience - sincerity of purpose, of desire; putting the whole law into effect in the activities - which is to love the Lord thy God with all thy heart, thy mind, thy body, and thy neighbor as thyself.

這代表了所有的戒律。其它所給出的、寫出的隻是對這條戒律的解釋和再敘述。
9. This is the whole law. All the other things given or written are only the interpreting of same.

10. Then what does such a proclaiming preclude? From what basis is the reasoning drawn? What is the purpose of an individual experience of an entity or soul into the earth at any given period?

11. These answered then give a background for the interpreting of WHY.

12. There are urges latent and manifested in the experience of each soul, each entity, each body.

首先,我們知道上帝就是存在---天空、大地和所有自然都是體現。正如在每個人的內心渴望永恒生命一般。
13. First we begin with the fact that God IS; and that the heavens and the earth, and all nature, declare this. Just as there is the longing within EVERY heart for the continuity of life.

什麽是生命?在道中我們生活、移動並有了存在。道,上帝,就是存在!或者說生命的所有形式和表達就是我們稱之為上帝的能量的體現。
14. What then is life? As it has been given, in Him we live and move and have our being. Then He, God, IS! Or Life in all of its phases, its expressions, is a manifestation of that force or power we call God, or that is called God.

生命是連續的。那種使得地球、宇宙和所有萬物有了存在的原創能量是連續的,是第一前提。
15. Then Life is continuous. For that force, that power which has brought the earth, the universe and all the influences in same into being, is a continuous thing - is a first premise.

在我們與他人交往的過程的經曆中的所有原創能力的體現,就是榮耀光輝的時刻!
16. All glory, all honor then, is DUE that creative force that may be manifested in our experiences as individuals through the manner in which we deal with our fellow man!

有人問,當我們被迫離開心之所屬、所愛,我們還相信什麽?
17. Then we say, when our loved ones, our heart's desires are taken from us, in what are we to believe?

我們隻能在的許諾中找到答案:上帝沒有意願去毀滅任何靈魂,而且在每個引誘、每個考驗、每個失望的時刻準備了一條正確的路。那並不僅是公義的路,而是一條通過失望和孤獨使你明白和認識的關心和安慰。
18. This we find is only answered in that which has been given as His promise, that God hath not willed that any soul should perish but hath with every temptation, every trial, every disappointment made a way of escape or for correcting same. It is not a way of justification only, as by faith, but a way to know, to realize that in these disappointments, separations, there comes the assurance that He cares!

遠離了物質身體,我們就會有麵見上帝的意識!而當我們每日幫助兄弟、朋友、熟人等等,我們就為締造者而做工! 
19. For to be absent from the body is to be present with that consciousness that we, as an individual, have worshiped as our God! For as we do it unto the least of our brethren, our associates, our acquaintance, our servants day by day, so we do unto our Maker!

我們會問,進入這樣的對身心充滿失望、恐懼、考驗的經曆、覺察,隔斷我們看到榮耀的光輝有什麽目的?
20. What is the purpose then, we ask, for our entering into this vale, or experience, or awareness, where disappointments, fears, trials of body and of mind appear to mount above all of the glories that we may see?

在太初,創世時,即個體靈魂被呼喚而有了存在時,我們的目的就是要成為天父的友伴。
21. In the beginning, when there was the creating, or the calling of individual entities into being, we were made to be the companions with the Father-God.

現在的肉體、血液不會繼承永恒生命,隻有靈體和其目的、欲望可以永生。
22. Now flesh and blood may not inherit eternal life; only the spirit, only the purpose, only the desire may inherit same.

個體行為的錯誤---不是他人的錯誤,而是我們自己,個人靈魂---讓我們脫離了永恒的意識存在。
23. Then that error in individual activity - not of another but of ourselves, individually - separated us from that awareness.

上帝設計了一條路,上帝生命的所有部分---靈、心、體---可以通過肉身表達。
24. Hence God prepared the way through flesh whereby all phases of spirit, mind and body might express.

地球是一個三維空間,或稱三個階段、三中表達方式。正如聖父、聖子、聖靈是合一的。我們的身體、心智、和靈魂也應在他中合一。
25. The earth then is a three-dimensional, a three-phase or three-manner expression. Just as the Father, the Son, the Holy Spirit are one. So are our body, mind and soul one - in Him.

我們已經看到、聽到、明白聖子代表著心智。
26. Now we have seen, we have heard, we know that the Son represents or signifies the Mind.

聖子是在地球上的肉體,但卻擁有上帝之腦。
27. He, the Son, was in the earth-earthy even as we - and yet is of the Godhead.

所以心智既是物質的,也是靈性的,依賴與我們經曆在哪一個層麵、想要什麽。
28. Hence the Mind is both material and spiritual, and taketh hold on that which is its environ, its want, in our experiences.

心智,如與道合一的他,住入人世間。我們看到他正如看到上帝之麵。
29. Then Mind, as He, was the Word - and dwelt among men; and we beheld Him as the face of the Father.

我們有了心智和通過心智的覺察,正如他一樣,是個建設師。
30. So is our mind made, so does our mind conceive - even as He; and IS the Builder.

這樣我們的心之所住,提供食糧給我們的物理身體和我們的靈魂!
31. Then that our mind dwells upon, that our mind feeds upon, that do we supply to our body - yes, to our soul!

所有這些都是為了解釋我們在地球的遊曆。
32. Hence we find all of these are the background, as it were, for the interpreting of our experience, of our sojourns in the earth.

地球的星際相對位置不是宇宙的中心,也不是思維的中心,而天父的王國在內心!為什麽?因為心智---聖子---在我們內心。
33. For the astrological or the relative position of the earth (our immediate home) is not the center of the universe, is not the center of our thought; but the kingdom of the Father or the kingdom of Heaven is within! Why? Because our mind, the Son, is within us.

在他的意識覺察中,我們知道他說過:你在我中,正如我在父中。我會到來,與你同行。
34. Then with that consciousness of His awareness, we may know even as He has given, "Ye abide in me, as I in the Father - I will come and abide with thee."

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (6)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.