正文

The God Delusion翻譯:第一章第一節(5)

(2007-02-20 01:29:38) 下一個
An American Roman Catholic lawyer, working on behalf of an
ecumenical coalition, wrote to Einstein:
We deeply regret that you made your statement . . . in
which you ridicule the idea of a personal God. In the past
ten years nothing has been so calculated to make people
think that Hitler had some reason to expel the Jews from
Germany as your statement. Conceding your right to free
speech, I still say that your statement constitutes you as
one of the greatest sources of discord in America.
A New York rabbi said: 'Einstein is unquestionably a great
scientist, but his religious views are diametrically opposed to
Judaism.'
'But'? 'But'? Why not 'and'?
有一個為泛基督教聯盟工作的美國天主教律師寫信給愛因斯坦說道:
我們對您的言論表示深深的遺憾…,您在其中嘲弄了人格化的上帝。過去的十年中還沒有任何一件事比您的言論更加工於心計,以至於讓人民覺得希特勒把你們猶太人趕出德國不是沒有理由的。我承認您有言論自由,可我還是要說您的言論足以讓您成為美國社會最大的混亂根源。
紐約的一個拉比說:“愛因斯坦毫無疑問是個偉大的科學家,但是他的宗教觀點和猶太教背道而馳。”
“但是”?“但是”? 為什麽不是“而且”?

The president of a historical society in New Jersey wrote a letter
that so damningly exposes the weakness of the religious mind, it is
worth reading twice:
We respect your learning, Dr Einstein; but there is one
thing you do not seem to have learned: that God is a spirit
and cannot be found through the telescope or microscope,
no more than human thought or emotion can be found by
analyzing the brain. As everyone knows, religion is based
on Faith, not knowledge. Every thinking person, perhaps,
is assailed at times with religious doubt. My own faith has
wavered many a time. But I never told anyone of my
spiritual aberrations for two reasons: (1) I feared that I
might, by mere suggestion, disturb and damage the life
and hopes of some fellow being; (2) because I agree with
the writer who said, 'There is a mean streak in anyone
who will destroy another's faith.' . . . I hope, Dr Einstein,
that you were misquoted and that you will yet say something
more pleasing to the vast number of the American
people who delight to do you honor.
新澤西的一個曆史學會的主席寫的一封信,徹頭徹尾的暴露了宗教思想的虛弱,值得反複品味:
愛因斯坦博士,我們對您的學識表示尊敬;但是有一件事您好像還不明白:上帝是個靈,用望遠鏡或者顯微鏡是找不到的,就像用分析大腦去找不到人類的思想和情感。或許,每一個思考的人時常都會麵臨宗教懷疑的拷問。我自己的信仰就經常動搖。但因為兩個原因,我從來沒有對別人說過我靈性的出軌:(1)我害怕僅僅因為提及此事我就可能會對別人的生活和希望造成傷害;(2)我一位作家所寫的:“每個能摧毀別人信仰的人心中都有中刻毒”...我希望,愛因斯坦博士,您的話是被別人誤解了,並且您還有很多令人高興的話沒有對那些對您心存尊敬的美國人民說。

What a devastatingly revealing letter! Every sentence drips with
intellectual and moral cowardice.
Less abject but more shocking was the letter from the Founder
of the Calvary Tabernacle Association in Oklahoma:
Professor Einstein, I believe that every Christian in
America will answer you, 'We will not give up our belief
in our God and his son Jesus Christ, but we invite you, if
you do not believe in the God of the people of this nation,
to go back where you came from.' I have done everything
in my power to be a blessing to Israel, and then you come
along and with one statement from your blasphemous
tongue, do more to hurt the cause of your people than all
the efforts of the Christians who love Israel can do to
stamp out anti-Semitism in our land. Professor Einstein,
every Christian in America will immediately reply to you,
'Take your crazy, fallacious theory of evolution and go
back to Germany where you came from, or stop trying to
break down the faith of a people who gave you a welcome
when you were forced to flee your native land.'
這封信簡直是毀滅性的自我揭露!每個句子都浸透了心智和道德上的懦弱。
還有一封信不是那麽卑怯但是更讓人震驚,是來自俄克拉何馬州的聖幕騎士協會創始人:(老查注:這個Calvary Tabernacle Association我放狗搜也沒搜到中文正統的翻譯,所以這裏采用字麵意譯。注意這個中文譯名和聖殿騎士團很像,但是完全不是一回事,聖殿騎士的英文是Knights Templar。)
愛因斯坦教授,我相信每一個美國的基督徒都會這樣回答您:“我們不會放棄對我們的上帝和他的兒子耶穌基督的信仰,但是如果您不信這個國家的人民信仰的上帝,那麽我們請從哪來還滾會哪裏去。”我在力所能及的範圍內祝福以色列,您卻跑出來用您的褻瀆神靈的舌頭隻說了一句話就對你的同胞的事業造成了如此多的傷害,遠遠不能彌補這裏所有熱愛以色列的基督徒為鏟除我國的反猶主義而所作的努力。愛因斯坦教授,每一個美國的基督徒都會立即回答您:“帶著您瘋狂的錯漏百出的進化論滾回德國老家去,否則請您停止傷害那些在您當初從祖國逃難來時曾給了您熱烈歡迎的人們的信仰,。”

The one thing all his theistic critics got right was that Einstein
was not one of them. He was repeatedly indignant at the suggestion
that he was a theist. So, was he a deist, like Voltaire and Diderot?
Or a pantheist, like Spinoza, whose philosophy he admired: 'I
believe in Spinoza's God who reveals himself in the orderly
harmony of what exists, not in a God who concerns himself with
fates and actions of human beings'?
有一件事愛因斯坦的批評者們搞對了,愛因斯坦和他們不是一路人。每當被人稱為有神論者時,他總是感到受了侮辱。那麽,他是個想伏爾泰和狄德羅那樣的自然神論者嗎?也許他是個斯賓諾莎式的泛神論者?畢竟他敬仰斯賓諾莎的哲學:“我相信斯賓諾莎的上帝,他通過存在物的和諧秩序來昭示自己,而不是那種關心人類的命運和行為的上帝。”
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.