正文

隻能看不能讀的。轉的

(2007-05-29 12:02:44) 下一個
《施氏食獅史》
這篇短文都能看懂,可是如果你讀給別人聽,他是無論如何也聽不懂的!
  石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是
時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石
室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。食時,始識是十獅,實十石獅
屍。試釋是事。
  隻用一個發音來敘述一件事,除了中文,怕是再無其他語言能做到了。

《施氏吃獅子的故事》
石室裏住著一位詩人姓施,愛吃獅子,決心要吃十隻獅子。
他常常去市場看獅子。
十點鍾,剛好有十隻獅子到了市場。
那時候,剛好施氏也到了市場。
他看見那十隻獅子,便放箭,把那十隻獅子殺死了。
他拾起那十隻獅子的屍體,帶到石室。
石室濕了水,施氏叫侍從把石室擦幹。
石室擦幹了,他才試試吃那十隻獅子。
吃的時候,才發現那十隻獅子,原來是十隻石頭的獅子屍體。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.