正文

然然趣事1

(2007-01-17 08:57:21) 下一個

然然小時候有很多趣事 , 當時沒記下來現在忘了 , 煞是可惜 . 將現在還記得的趕緊寫下來 , 保不其哪天也忘了 .

狗叫

然然一歲半 , 一天和媽媽一起唱歌 . 唱完 , 媽媽拍她小腦袋說 : “Good job”. 隨後 , 每自己唱完歌 , 拍自己的腦袋說 : “ 狗叫 , 狗叫 ”. 我們家的狗叫真好聽 !

Copy cat

然然兩歲 , 去一家 home daycare. 不會洋文 . 一天 , 老師 Lori 告之 : Rachel copies everything that I said. Such as, I told another kid “we can’t not go outside because it is raining”, then Rachel copied “we can’t not go outside because it is raining”. Today a kid did something wrong, I told the kid to say sorry, then Rachel copied “you should say sorry.” 老師 Lori 覺得不妥 , 對然然說 : “Rachel ( 然然的英文名 ), this is my job, not your job.” 然然照搬 :“Rachel, this is my job, not your job.” 老師 Lori 沒辦法隻好說 . “I quit.” Rachel: “I quit.” 不久 , 然然說一口流利的英文 . 老師 Lori 說全是 copy cat 的功勞 .

和爸爸結婚

然然三歲時 , 一天 , 媽媽說 : “ 今天 , 我們去北京 buffet 去吃飯 .” 然然問 ” 為什麽 ”. 媽媽很高興地說 :” 今天是爸爸媽媽結婚周年紀念日 ”. “ 什麽是結婚周年紀念日 ”. 然然問 . “It is the day that daddy and mommy married.” 媽媽回答 . 結果然然大哭 . “You can’t marry daddy, I’m going to marry him. Wa--, wa--, wa--.” 爸爸高興 , 媽媽傻眼 , 晚飯沒有吃成 .

然然認字

然然愛聽故事 , 從一歲半開始爸爸媽媽每天睡覺前給讀三本書 . 三歲一天 , 和爸爸一起 shopping. 坐在 carseat 上說 : “We sell for guess.” 爸爸不解問之 . 玉指遙指 “Walmart”. “We sell for guess.” 爸爸恍然大悟 . 原來是 We sell for less. 從此 , 一發不可收 , 到處認字 . 四歲開始讀 picture books; Kindergarten 讀簡單 Chapter books, 讀完 magic tree house series; 1 年級讀難一點 Chapter books 讀完 little house on prairie series 喜歡的不得了 . 真是理解了 “ 一份耕耘一份收獲 ” 呀 . 媽媽們記住了 , 再累也要讀 bedtime story.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.