當日衝之路

縱橫馳騁華爾街 那是我的快樂與自豪 ...............
個人資料
正文

展翅的雄鷹 (圖)

(2008-07-25 06:05:53) 下一個



* 展翅的雄鷹 *

誰見過鷹的死亡 ?在峽穀的最深處 在高高的山崗
誰見過鷹的死亡 ?麵對時間的追捕 帶著致命的傷

峽穀的風托起鑽石般的鷹歌
高高的山崗仰望雙翼的光芒
光芒在暮色中熄滅 滾燙的傷口流淌著冰冷的憂傷
可是,有誰見過鷹的死亡 ?

從清晨的雲端赫然飛出
越過雪山溶入紫色的斜陽
沒有淚水落在樹梢 灰色的羽毛沐浴滿天的星光
可是,有誰見過鷹的死亡 ?

翅膀在天堂裏打造 也要收斂在上帝的身旁
有誰了解鷹的高度 有誰明白鷹的痛苦
有一種高度叫做不群 有一種痛苦叫做掩藏
那麽,誰見過鷹的死亡 ?

鷹是少數幾種能夠預知自己生死的動物
自知死亡將至的鷹,
悄悄離開巢穴,
飛向人跡不到的深山,
在那裏一次又一次向高高的藍天衝擊,
直到耗盡全力,它收攏巨大的翅膀,箭一樣紮進瀑布衝瀉的深潭。
潭水深,深得羽毛也無法浮起來!
每一次見到雪浪萬丈的瀑布,便聽到鷹的歌聲從九泉之下隻達藍天!!

我相信,這是真的,
這讓人感情格外的激蕩與深情
或許這是對生命的理解與膜拜!
悲壯的鷹的挽歌永遠在我的心裏響起。

El Condor Pasa(Fly Like An Eagle) 是一首反抗西班牙殖民者的南美秘魯民歌,後被Paul Simon & Garfunkel改編,用英文重唱。這首歌曲已經被列入聯合國世界文化遺產了。旋律寧靜、深邃、高遠,讓人心境明澈,是不可多的的優秀作品。

El Condor Pasa的原型據傳出自秘魯自由戰士Tupac Amaro的故事。1780年,他在領導一場反抗西班牙人的起義中被害,死後化作一隻雄鷹,永遠翱翔於祖國的安第斯山上空。秘魯人民憑歌寄意,表達了對英雄的懷念以及對自由的不息追求。歌名直譯過來就是“老鷹在飛”,中文有多個譯名,山鷹之歌、神鷹展翅、雄鷹高飛等等,

Paul Simon & Garfunkel演繹的版本具有濃厚拉丁美洲鄉間味道。排蕭的演奏給整個曲子帶來高亢而飄逸的美感。 Simon的聲線並不高昂,但相當有韻味,而Garfunkel對和聲的處理令人叫絕,與美妙的旋律配合得天衣無縫。英文歌詞用了四對物體作比較:麻雀和蝸牛,鐵錘和鐵釘,森林和街道,天鵝與人。而作者都選擇每一對比較物的前者,因為它們比後者享有更大、更多的自由。正如歌曲最後表達的一種心情:天鵝自由自在地高飛於藍天,而人卻被束縛在大地上,唱著最悲哀的歌。但同時歌曲中充滿了一種現實感,表達了作者希望能夠腳踏實地。所以,此歌講述的是一種不脫離現實的自由,也就是現實條件下所允許的自由。

印象中最早聽到這首曲子好像是Echoes Of Incas某個係列排簫演奏的版本,最具秘魯印加的原汁原味,可惜如今居然找不到了。其餘在網上找到的版本不少,除了兩個演唱版本,大部分都是器樂演奏的。其實這首曲子的確也以管樂器演奏最適合,才最能完整表現旋律的神髓。也許是旋律本身太鮮明了,留給音樂家發揮的餘地不大,所以眾多版本各具特色,難分優劣,還是留待大家自己的耳朵來評價吧。

El Condor Pasa (If I Could) - 雄鷹之歌(如果我能夠)

I'd rather be a sparrow than a snail.
Yes I would.
If I could,

I surely would.
I'd rather be a hammer than a nail.
Yes I would.
If I could,

I surely would.
Away, I'd rather sail away Like a swan that's here and gone
A man gets tied his feet to the ground
It gives the world
It's saddest sound,
It's saddest sound.
I'd rather be a forest than a street.
Yes I would.
If I could,

I surely would.
I'd rather feel the earth beneath my feet,
Yes I would.
If I only could,
I surely would.


我沒有死,而隻是換了個空間。我活在你們中間,穿越著你們的夢。

- 米開朗基羅 –

http://www.youtube.com/v/yeGoUBhc3eY&hl=en&fs=1&color1=0x2b405b&color2=0x6b8ab6&border=1"> name="allowFullScreen" value="true">http://www.youtube.com/v/yeGoUBhc3eY&hl=en&fs=1&color1=0x2b405b&color2=0x6b8ab6&border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="500" height="405">" width=360 height=300  controls=imagewindow autostart=true  loop=true>



請來我的博客欣賞更多的炒股文章 >>>>


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
寒嫣 回複 悄悄話 很有氣勢,哀而不傷,陽光剛毅。

“活在你們中間,穿越著你們的夢。”
翎翅 回複 悄悄話 以前聽過這首歌,但這次感覺最好。原來來的感覺是有些悲哀,但這次感到很有鬥誌,對不平凡的追求。謝謝關於秘魯英雄的介紹。
Forever_Young/ 回複 悄悄話 嗯,我也喜歡Paul Simon & Garfunkel演繹的版本。。。。好聽!
登錄後才可評論.