二野時光

二野,居於南美,正宗華人也。
正文

聲音的魅力--配音大師邱嶽鋒和畢克

(2010-04-18 08:45:29) 下一個

聲音的魅力--配音大師邱嶽鋒和畢克

作者:Sabine
     說到中國配音的最高水平,不可不提早逝的邱嶽峰。看過電影《簡愛》的朋友一定會對羅切絲特那聲絕望的“簡”記憶猶新。邱嶽鋒把那位脾氣古怪既富有教養又盛氣淩人的英國紳士,表麵粗暴地對待簡愛但內心又把她視為知己的複雜感情配得絲絲入扣。這位聲音獨特的配音界大師,完美地詮釋了“傳神”兩字。他的聲音表情極其豐富,控製能力極強。就音色而言,邱嶽峰並沒有優勢,深沉銳利又帶點沙啞,但是他往往能夠憑著出色的藝術感染力,將自己的聲音與人物化為一體。《簡愛》的結尾邱嶽峰和李梓的對白:“有人嗎?誰在那兒?”“是你,簡!”氣息短促,稍微停頓,然後語調微微提升。“真的是你?”平淡克製。與邱嶽峰多次合作過的同行蘇秀說:“邱嶽峰音色並不漂亮,甚至可以說不大好聽,但他人極聰明,又刻苦用功,對原片有極強的領悟能力並有著豐富的表演手段。他能配各種類型、各種年齡的人物。”

    邱嶽峰為人熟知的多是反麵角色,《追捕》、《巴黎聖母院》、《悲慘世界》中那些利欲熏心兼靈魂散裂之人在邱嶽峰的聲音裏呈現出人性惡如朽腐之花一般色澤。他走了,走得很早,他的一生據說是眼淚大於歡笑。

                        《簡愛》片斷

 

                                

      La grande ambition des femmes est d’inspirer de l’amour”(女人最大的願望就是叫人愛她)。這是《尼羅河上的慘案》片尾大偵探波洛借莫裏埃的話所發的感歎。這句台詞我記憶深刻,片中波洛用法語說的,而畢克的配音音質和原聲是那樣的協調一致,我們不得不為上海譯製片廠的配音藝術家所歎服。的確,在《尼羅河上的慘案》中畢克把波洛大智若愚,幽默風趣的個性通過他的聲音完美地表現出來,尤其是最後分析案情的那一大段獨白畢克一氣嗬成,感情到位,口型也對的特別棒。導演蘇繡對的評價是“畢克配的波洛無疑是影片中最亮的亮點。”畢克聲音沉穩,剛勁,語音純正,吐字清晰,節奏感強且自然不做作。難怪同行童自榮和尚華都讚歎“我們廠旁白最好的就是畢克,太經典了,沒有人比他更好。”

   《尼羅河上的慘案》,有評論說這是一部配音教學的經典教材。片中幾乎雲集了當時上譯廠的全班傑出人馬,畢克(偵探波洛),邱嶽峰(上校羅斯),童自榮(世界的公民弗格森),於鼎(貝斯納大夫),蘇秀(半瘋女作家奧特伯恩),趙慎之(貪珠寶範斯凱爾太太),程曉樺(女作家女兒),潘我源(重量級女傭鮑爾斯),丁建華(貪財女傭路易絲),胡慶漢(律師彭寧頓),李梓(林納特),劉廣寧(傑基),喬榛(賽蒙多爾),翁振新(塔納特號船長)等。他們每個人都有自己的特點,有很強的層次感,使得人物生動形象,完全立了起來。

  我上中學的時候很迷配音,當時,收音機裏經常播放外國電影錄音剪輯,為了不錯過節目,上課也偷偷聽,很多台詞都能背下來。最喜歡模仿的就是蘇秀為《尼羅河上慘案》那個黃色作家的配音。)

   

                  《尼羅河上的慘案》片斷

 

《簡愛》原聲電影片斷





聲音的魅力--配音大師邱嶽鋒和畢克

     “邱嶽峰是偉大的例外。他是一位嗓音的詩人,一位在配音藝術中無所不能的“莫紮特”。他的配音像是電影原版另一個獨具價值的“副本”,時過境遷,是那些角色有幸“配”上他,原版反而成了“邱嶽峰語調”的副本:那盤錄音剪輯名曰《邱嶽峰絕版》。在他活著的年代,他的配音也可謂“絕版”,在中國,官方話語不可能經由他的嘴,暢懷一說:能想象麽,邱嶽峰念社論、報告新聞、講“革命故事”?電台裏的播音員也是一流嗓音,義正詞嚴,但聞腔調,絕不流露性情——邱嶽峰是個奇怪的異數,國家電台的異類,他隻配在全中國官方語音的天羅地網之外,給洋人配配音。我們,官方電台的億萬聽眾,惟在他那兒才能聽到別樣的語調:溫柔、尊貴、慵懶、纏綿、狡黠、玩世不恭、出言不遜!他超越了劇情和角色,是啊,現在想來,我們在邱嶽峰語調中貪婪傾聽而沛然神往者,其實是語言語音的活的氣質:那才是人情與人性。”(陳丹青《多餘的素材》)

 

                   聲音的魅力--配音大師邱嶽鋒和畢克

                          畢克和高倉健

 

       畢克(1931.7.21-2001.3.23)  1952年後在上影廠翻譯片組、上海電影譯製廠任配音演員、導演、藝委會副主任。曾為《海之歌》、《白癡》、《僅次於上帝的人》、《陰謀與愛情》、《警察局長的自白》、《苦海餘生》、《卡桑德拉大橋》、《尼羅河慘案》、《陽光下的罪惡》、《拿破侖在奧斯特裏茨戰役》、《老槍》、《追捕》等約五百部譯製片配音。還為多部國產美術片、科教片配音。導演了《兆治的酒館》、《鐵麵人》、《老槍》、《罪行始末》、《總統軼事》、《威尼斯麵包師的兒子》、《遠山的呼喚》等譯製影片。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
博主已隱藏評論
博主已關閉評論