海那邊的姑娘

我是一個簡單的女生,一個喜歡大海的女生. 如果我們是知己,也許我們可以一起去海邊走走,看看,聽聽海的聲音.
個人資料
正文

留澳學生的語言“漏洞”(ZT)

(2005-07-27 04:44:21) 下一個
文章來源: 2mato 、必須養成習慣的一句話--Excuse me   課本上Excuse me是每當問路或叫別人讓路時用的話。殊不知Excuse me是英語國家裏極為重要的禮貌用語。在公共場合打噴嚏、咳嗽、打哈欠、打嗝,甚至放屁都要對人說Excuse me。這是澳洲小孩子5歲前就知道的事情。但是我們很多亞洲學生在國內從來不知道這些,過來後都沒有養成這樣的習慣。有人打了一個超響噴嚏後,吸吸鼻子,什麽話都不說,結果給很多澳洲人留下不好的印象。別人打噴嚏怎麽辦?你應該說Bless you(保佑你)!   2、必須慎用的一句話--Of course   中文的字典往往隻解釋字麵意思,卻不解釋文字的潛台詞。Of course的字麵意思是“當然”,但是不太有人知道它的潛台詞是“明知故問”。如果別人向你詢問問題,最好不要用Of course來回答,否則別人會認為你很不禮貌。舉個例子來說,別人向你問路,問是不是向左走,你說Of course。然後別人又問,是不是到第一個拐角轉彎,你又回答Of course。別人就會很生氣。因為你老是在說“明知故問”這個詞。   什麽時候應該用Of course呢?當別人請求你幫忙的時候,你可以說Of course。或者你在向別人介紹情況,對於有邏輯關係的結果進行描述時,你也可以用Of course。   3、應當少用的一句話--Do you understand?或者Understand?   好像這是中國男留學生最愛用的一句話。但這句話的潛台詞是,“你的理解能力跟不上我的解釋水平”,有一點責備的意思。澳洲人隻會對英語超爛的人才會用這句話。一般很少用。   其實有很多方法來問對方是否理解你所說的內容。比如說:Did I make sence?意思是,“我解釋得清楚嗎?”這樣一來,即使對方不清楚,聽上去你也是把過錯推給了自己。是你的解釋能力有問題,而不是對方的理解能力不好。這樣就會比較禮貌。   其他類似的表達有很多:Do you follow? 潛台詞是,“我是不是解釋得太快了”,或者“我的跳躍性太大了”。如果真的遇到理解能力超爛的人,你也可以婉轉地問他:Are you on the same page(with me)?(你和我看的是同一頁內容嗎?)或者Do you read me(你了解我的意思了嗎)?   4、應該準確運用的一句話--I know   I know的潛台詞是:我早就知道了!記得KITKAT廣告裏的女主角嗎?別人打電話過來,她一個勁地說I know,I know,表現出非常無聊的樣子。因為電話那頭的人所說的東西她早就知道了。最後她隻能把電話交給鸚鵡,自己跑去吃巧克力。   在和同學做Groupmeeting(小組活動)的時候,你一定要注意別說錯話。如果別人為一個問題討論了半天,最後終於得出結論時,你冒出一句“I know”。別人會火冒三丈的!你早就知道幹嘛不說?在這種情況下,要表示會意,你應當說:I see。I see的潛台詞是:哦,這下我終於知道了。   表示“我知道”、“我明白”的用語還有很多。比如:I understand。特別是當別人處於困境時,你可以說:I really appreciate your situation--我明白你的困境。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (5)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.