朗朗不必再解釋。《我的祖國》文革時曾被禁
(2011-02-01 13:14:11)
下一個
一件文藝作品在不同時期得到截然相反的解釋。這是人性的悲哀。
喬羽詞,劉熾曲的《我的祖國》在文革中曾被極左派禁演,理由是什麽呢?
據說理由是:電影《上甘嶺》插曲,歪曲了英雄的中國人民誌願軍,把誌願軍描寫成貪戀和平生活的懦夫,影片中這支歌出現的時候,正是誌願軍在戰壕中戰鬥最艱苦的時候,誌願軍想念祖國,想的都是些什麽呢?“姑娘好像花一樣”,在這片遼闊的土地上,“到處都有明媚的春光”,“到處都有和平的陽光”,當時我們的祖國正在進行著鎮壓反革命運動和“三反運動”,階級鬥爭激烈地進行著,而作者筆下的誌願軍,他們想的卻是“姑娘”、“春光”、“和平”,這不是把資產階級的心理狀態硬加到誌願軍身上去嗎?這是對偉大的中國人民誌願軍的極大歪曲!
如此說來《我的祖國》是首“反戰”歌曲。
據有諷刺意味的是,現在中國美國的極右份子們把這首“反戰”歌曲當作“反美”歌曲了。看來反美就是反戰了。極右份子的作為羞答答地展示了一定的真相。
《我的祖國》出自描寫中美對抗的電影,這不是朗朗的錯。新中國六十年的曆史,有一半時間是在美國的封鎖與敵視下度過的。這是不可抹殺的曆史事實。一個藝術家,如果閉著眼睛按年頭挑作品,一半的可能是中美對抗時的作品。這種現象,美國首先應該檢討自己。
若按極右份子的邏輯,反映韓戰的《我的祖國》及《上甘嶺》是反美作品,那麽美國首都華盛頓的韓戰雕像和紀念碑是不是應該算作反華作品呢?
那朗朗在白宮應該演奏什麽作品呢?
既然現代中國的作品有極大的可能“被反美”,那演古代的吧。《空城計》怎麽樣?有張京生會說是反西方,因為西方的經濟危機了,中國領導人還在城樓上看熱鬧。
要不演外國的,貝多芬的《英雄》怎麽樣?有李京生會說是歌頌獨裁專製的。
要不隻彈抖瑞迷?有孫京生會說是諷刺美國膚淺。
要不什麽都不演?有王京生會說是中國對美國無言的抗議。
看來當個藝術家也挺難的。
所以朗朗,別解釋了,該怎麽彈就怎麽彈,該選什麽曲子就選什麽曲子。樹林子大了什麽鳥都有,聽見喇喇蟈叫就別種種莊稼啦?世界上這麽多人口,出幾個基因變異的無賴,正常。