愛情太平洋

愛情,友情,親情,事業,健康,金錢,讀書
正文

為背叛講講好話(1)

(2006-05-28 10:15:56) 下一個

“背叛”,查了新華詞典,解釋為“投向敵對方麵,反對原來所在的方麵”。看起來,是個貶義詞。再想一想,相關的詞,背信棄義,叛徒。也該把它打入死牢。

 

再想想小時候受的教育,“你背叛了黨,背叛了人民,我代表。。。槍斃你”。我很小的時候,一直不明白,為什麽背叛共產黨,就要槍斃;而背叛了國民黨的,就要戴大紅花。 反之,如果在國民黨的地盤上呢?估計是同樣的結果。

 

今天,我們來到美國,在某種意義上說,就是背叛我們的祖國;拿了綠卡的,更是這樣;拿了國籍的,就是徹底的了。從我們的身體力行來看,背叛不是很糟糕的。而移民,就是背叛的下一步。從曆史上看,美國人的老祖宗,就是一群背叛歐洲大陸的人。

 

讓我們回頭看看大陸的情形。楊震寧,美籍華人,也就是當初背叛了共產黨,又背叛了國民黨,被請回中國,在清華園內供起來。而所有忠於國家的科學家,教授,院士,似乎都比不上這個在80歲又背叛了美國的糟老頭。看來,背叛在中國大陸似乎是更加的流行,倍受吹捧。

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
SuninWinter 回複 悄悄話 I agree
江湖散人 回複 悄悄話 被判的徹底一點,不要用漢字。為自己找借口,又有什麽意義呢?美國的早期是‘殖民’,不是你們的“移民”。
登錄後才可評論.