歐美經典特播--TheMummers'Dance等五聯播01-TheMummers'Dance—LoreenaMckennitt02-AndIloveyou..."> 歐美經典特播--TheMummers'Dance等五聯播01-TheMummers'Dance—LoreenaMckennitt02-AndIloveyou..." /> 歐美經典特播-- The Mummers' Dance等五聯播---肖蕭 - 博客 | 文學城
正文

歐美經典特播-- The Mummers' Dance等五聯播---肖蕭

(2007-06-21 19:20:44) 下一個

450) this.width=450" />





歐美經典特播-- The Mummers' Dance等五聯播





01 - The Mummers' Dance—Loreena Mckennitt




02 - And I love you so---Kamahl’s




03 - Edelweiss--薄雪花




04 - In Praise Of Christmas-- Loreena Mckennitt




05 - Are you lonesome tonight---Kamahl’s





聆聽The Mummers' Dance-- Loreena McKennitt




Loreena Mckennitt,一位凱爾特風格的歌手,學過十年的古典鋼琴,有五年的聲樂訓練經驗,是位頗具音樂素養的歌星,她的音樂並非純淨的愛爾蘭風味,中間多了一些動態的元素。同時她也是一位講故事的高手,將古詩歌與傳統音樂巧妙的相結合到了一起,將古老的故事與傳說用她那如浮在空中的輕羽般輕靈縹緲的聲音講述,伴著迷人的音樂讓你的耳朵與心靈共享。







The Mummers' Dance描寫的是春季Stratford 的一個夜晚,婆娑的樹葉襯托藍色的天空,隨著風而搖擺的樹枝條,好像是一群人在默默的不停的舞蹈。穿著紅舞鞋,這舞蹈永不能停下,在所有的白日與黑夜,從每一個春天與秋天,自過去到今天到明日。 黃色的酢漿草花在荒野上沸騰,風笛穿行,鼓聲從未停息,這節奏沒有止境。在遊吟詩人緩長的吟唱中,長發飛揚,舞步滑移,前一步,後一步,命運從腳下延伸...... 瞬間與永恒,搖擺裏,拾取時光之河的波浪,綴上花冠,上一支舞與這一舞間,能否聽到花朵開落的聲音? 永不能停止,這是唯一的武器,靈魂隻為舞蹈存在。這是藝者之舞,這是命運之舞。或者興致盎然,或者意興闌珊......






(英文歌詞)



when in the springtime of the year

when the trees are crowned with leaves

when the ash and oak, and the birch and yew

are dressed in ribbons fair

when owls call the breathless moon

in the blue veil of the night

the shadows of the trees appear

amidst the lantern light

we've been rambling all the night

and some time of this day

now returning back again

we bring a garland gay

who will go down to those shady groves

and summon the shadows there

and tie a ribbon on those sheltering arms

in the springtime of the year

the songs of birds seem to fill the wood

that when the fiddler plays

all their voices can be heard

long past their woodland days

we've been rambling all the night

and some time of this day

now returning back again

we bring a garland gay

and so they linked their hands and danced

round in circles and in rows

and so the journey of the night descends

when all the shades are gone

"a garland gay we bring you here

and at your door we stand

it is a sprout well budded out

the work of our lord's hand"

we've been rambling all the night

and some time of this day

now returning back again

we bring a garland gay

we've been rambling all the night

and some time of this day

now returning back again

we bring a garland gay


(根據網資訊編寫)





謹以此帖播致謝: BBsBB兄, 深謝饋贈及真摯的情誼! 緊緊握手! (肖蕭)







[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.