2007 (169)
2008 (184)
2009 (111)
2010 (78)
2011 (73)
五律 初戀 (作者/夢江南 美國達拉斯)
入骨憶丹梳,金風玉露初。
紫藤窺笑語,紅豆泣焚書。
未料風波起,爭相音訊除。
青絲枯又亂,梳在又何如。
=================================================
(中譯版一) Valentine Rose----(情人節玫瑰)
開心豆豆詩/小土豆譯
A rose deep in my heart, 一朵埋於深心處的玫瑰
You helped it to grow, 你曾一起嗬育
It’s sweet, 它甜美如斯
As dear as can be. 珍貴無比
But today, I want you to see, 在今天我懷著希冀
What that means to me. 但願你明白它對我的意義
This rose like a gem 玫瑰如寶石
This rose like a poem 玫瑰如詩
With our laughter and tears 它包含了我倆歡笑, 我倆的淚
It’s precious, 它如此稀有
As brilliant as can be 光芒奪目
But today, I want you to see…在今天我懷著希冀
A little secret in me. 但願你明白我心中的隱秘
A new bloom, 一朵嬌嫩的花
Growing from the day 在你站到我麵前的那一天
You came in front of me, 悄然綻放
In such a wonderful way, 如此美妙
O’ Who else can be? 還有誰能? 除了你…
As sunlight on a stream 就如晨曦之於清溪
Returns each day as the morning breaks 在每一黎明再照灑原地
As moonlight on a stream 如月華之於清溪
Returns each day as the evening sets 在每一黃昏默默升起
I remembered that time 前情如昨, 我永不忘記
O’ You came to me 那天在我之前, 站著一個你
The rose was a bud, 玫瑰是蓓蕾
The rose was a bloom, 玫瑰是綻放的驚喜
Today a lovely blossom 今天也有一可愛的嬌花
Not the one in the store ---不是花店中的
Not the one in the garden 亦不屬園圃所有
But deep in the heart of mine 而是在我心深處
Remember, this rose, 讓這玫瑰銘烙於心
As dear as can be 因它珍貴無比
Through all the years 年如逝水
Part belongs to you 它屬於我
And part belongs to me 亦屬於你.
(為了保存詩的味道和音韻, 有部份翻譯略作調動)
=========================================
(中譯版二) 試譯夢江南情人節詩——玫瑰
夢江南詩/恒星譯
A rose deep in my heart, 在我心靈深處,珍藏一朵玫瑰
You helped it to grow, 你嗬嗬護她成長
It’s sweet, 讓她甜美
As dear as can be. 你讓她可愛無比
But today, I want you to see, 可是,就在今日,我希望你看到
What that means to me. 她對我深切的涵義
This rose like a gem 玫瑰如玉啊
This rose like a poem 玫瑰如詩
With our laughter and tears 和著我們的歡笑,和著我們的淚水
It’s precious, 她的珍奇
As brilliant as can be 無以倫比
But today, I want you to see…可是,就在今日,我希望你看到
A little secret in me. 我心中那小小秘密
A new bloom, 那是一枝新花
Growing from the day 剛剛展開
You came in front of me, 你來的我的麵前
In such a wonderful way, 以如此的雅姿
O’ Who else can be? 哦,除了你啊還能有誰?
As sunlight on a stream 你如陽光覆被小溪
Returns each day as the morning breaks 正像早歇複歸每日
As moonlight on a stream 一如月華塗滿河堤
Returns each day as the evening sets 正如夜幕回歸每日
I remembered that time 那段時光永不忘記
O’ You came to me 哦,就在那天,我遇到了你
The rose was a bud, 那玫瑰曾是蓓蕾
The rose was a bloom, 那玫瑰曾經開啟
Today a lovely blossom 今天抵達她的全盛之期
Not the one in the store 非比瓶中之芳
Not the one in the garden 更非園圃之卉
But deep in the heart of mine是我心靈深處,珍藏的一朵玫瑰
Remember, this rose, 銘記著啊,這朵玫瑰
As dear as can be 是你讓她可愛無比
Through all the years 她穿越世紀
Part belongs to you 屬於我啊
And part belongs to me 也屬於你.
也為你祝福。