嗡瑪呢唄咩吽

南無十方佛,南無十方法,南無十方僧,南無本師釋迦牟尼佛,南無西方極樂世界阿彌陀佛,南無千手千眼觀世音菩薩,南無大勢至菩薩。
個人資料
astermatch (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

慈經

(2014-02-24 16:58:08) 下一個

慈經
Kara?īya Mettā Sutta
The Discourse on Loving-kindness

translation from: http://laurenexar.blogspot.com/2010/03/karaniya-metta-sutta.html
若欲獲得寂滅樂當應深具諸善行
若欲獲得寂滅樂當應深具諸善行
勤奮端莊與謙虛真誠正直語柔軟
待人和藹不驕慢知足儉樸少塵俗
博學易教諸根淨遇緣謹慎心不貪

再細微過都戒慎不使智者有所訶
應常升起慈悲念為眾祈福求平安
普願一切諸大眾永得喜樂與安祥
不論氣力強與弱身材好看不好看
形體可見不可見居住近鄰或遠方
已生或將受生者有緣無緣皆包含

任何時間與空間你我不欺亦不瞞
沒有鄙視與怨懟不忍他人有苦酸
就像父母盡形壽茹苦舍身護獨子
祈願眾生如慈母視眾皆如己小孩
慈愛遍及諸法界散播無限慈愛心
無有敵對與恨意十方遠近皆無礙

無論行住或坐臥隻要心中有警覺
皆應滋養此正念讓此正念滿胸懷
具足戒德與智慧不受邪見所毒害
滅除感官之貪戀必定不再生於胎


from: http://buddha.goodweb.cn/music/musictxt8/bali_kesong.htm#Metta

Kara?īyam-attha-kusalena
yanta? santa? pada? abhisamecca,
This is to be done by one skilled in aims
Who wants to break through to the state of peace:
為了解脫,獲得寧靜,善達目標者應當這樣做:

Sakko ujū ca suhujū ca
suvaco cassa mudu anatimānī,
Be capable, upright, & straightforward,
Easy to instruct, gentle, & not conceited,
能幹,端正,直接,易教,溫和,不自滿,

Santussako ca subharo ca
appakicco ca sallahuka-vutti,
Content & easy to support, with few duties, living lightly,
知足,易養,少管事,生活簡樸,

Santindriyo ca nipako ca
appagabbho kulesu ananugiddho.
With peaceful faculties, masterful, modest, & no greed for supporters.
諸根寂靜,技能完善,謙虛,對供養者不貪。

Na ca khudda? samācare kiñci
yena viññū pare upavadeyyu?.
Do not do the slightest thing that the wise would later censure.
不做任何事後受智者指責之事。

Sukhino vā khemino hontu
sabbe sattā bhavantu sukhitattā.
Think: Happy & secure, may all beings be happy at heart.
這樣想:喜樂,平安,願一切眾生心有喜樂。

Ye keci pā?a-bhūtatthi
tasā vā thāvarā vā anavasesā,
Whatever beings there may be, weak or strong, without exception,
一切眾生,無論軟弱,強大,

Dīghā vā ye mahantā vā
majjhimā rassakā a?uka-thūlā,
Long, large, middling, short, subtle, blatant,
長,大,中等,短小,精細,粗顯,

Di??hā vā ye ca adi??hā
ye ca dūre vasanti avidūre,
Seen or unseen, near or far,
可見,不可見,遠,近,

Bhūtā vā sambhavesī vā
sabbe sattā bhavantu sukhitattā.
Born or seeking birth: May all beings be happy at heart.
已出生的,將投生的:願一切眾生心有喜樂。

Na paro para? nikubbetha
nātimaññetha katthaci na? kiñci,
Let no one deceive another or despise anyone anywhere,
願人們不相互欺騙,不鄙視任何地方的任何人,

Byārosanā pa?īgha-saññā
nāññam-aññassa dukkham-iccheyya.
Or through anger or resistance wish for another to suffer.
不以怒意,敵意,願他人受苦。

Mātā yathā niya? putta?
āyusā eka-puttam-anurakkhe,
As a mother would risk her life to protect her child, her only child,
如一位母親舍命保護親子,獨子,

Evam-pi sabba-bhūtesu
māna-sambhāvaye aparimā?a?.
Even so should one cultivate a limitless heart with regard to all beings.
他更應當對一切眾生,長養無量慈心。

Mettañca sabba-lokasmi?
māna-sambhāvaye aparimā?a?,
With good will for the entire cosmos, cultivate a limitless heart:
以對全宇宙的善意,長養無量之心:

Uddha? adho ca tiriyañca
asambādha? avera? asapatta?.
Above, below, & all around, unobstructed, without enmity or hate.
自上,自下,周遭,無障礙,無敵意與恨意。

Ti??hañ'cara? nisinno vā
sayāno vā yāvatassa vigatam-iddho,
Whether standing, walking, sitting, or lying down,
as long as one is alert,
無論站,行,坐,臥,凡清醒時,

Eta? sati? adhi??heyya
brahmam-eta? vihāra? idham-āhu.
One should be resolved on this mindfulness.
This is called a sublime abiding here & now.
他應當確立此念。
這便稱為即時即地的梵住之心。

Di??hiñca anupagamma
sīlavā dassanena sampanno,
Not taken with views, but virtuous & consummate in vision,
不受觀念左右,而有戒德與具足見,

Kāmesu vineyya gedha?,
Na hi jātu gabbha-seyya? punaretīti.
Having subdued desire for sensual pleasures,
One never again will lie in the womb.
斷除了感官貪欲,他不再投胎。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
博主已隱藏評論
博主已關閉評論