嗡瑪呢唄咩吽

南無十方佛,南無十方法,南無十方僧,南無本師釋迦牟尼佛,南無西方極樂世界阿彌陀佛,南無千手千眼觀世音菩薩,南無大勢至菩薩。
個人資料
astermatch (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

地球公民 字幕 中英文對照 (轉)

(2011-07-03 20:56:09) 下一個

您看到的這些情景,並不是孤立的事件。.
These are the Industry Standard for animals bred as Pets,
這些是人類為利用動物的工業化標準,
Food, Clothing, forEntertainment and Research.
這些動物供人類作為寵物,食物,衣物,娛樂和研究等。
Viewer discretion is advised.
本片少兒不宜,未成年人需要在家長陪同下方能觀看。
THE THREE STAGES OFTRUTH
真相為人們所接受的三個階段
1. RIDICULE
1. 嘲笑
2. VIOLENT OPPOSITION
2. 強烈反對
3. ACCEPTANCE
3. 承認
EARTHLINGS
地球公民
earth'ling: n.One who inhabits of the earth.
地球公民:名詞,指地球上的一切居民
Since we all inhabit the earth,all of us are considered earthlings.
由於我們都居住在同一個星球上,一切眾生都是地球的公民。
There is no sexism, no racism orspeciesism in the term earthling.
作為地球公民,彼此之間沒有性別歧視,種族歧視和物種歧視。
It encompasses each and every one of us:
它包含著地球上的每一個生命
warm or cold blooded, mammal,vertebrate or invertebrate,
溫血或冷血,哺乳的 或脊椎動物或非脊椎動物,
bird, reptile, amphibian, fish,and human alike.
鳥類,爬行類,兩棲類,魚類和人類。
Humans, therefore, being not theonly species on the planet,
因此,人類並不是這個星球上的唯一物種,
share this world with millions of other livingcreatures, as we all evolve here together.
成千上百萬的其它生物和人類一樣,共同演化,共同生活在這個星球上。
However, it is the human earthlingwho tends to dominate the earth,
然而,人類卻妄想獨占地球,
often times treating other fellow earthlingsand living beings as mere objects.
經常象對待東西一樣對待地球上其它種類的居民或生命
This is what is meant by speciesism.
這就是所謂的物種歧視。
FESTIVAL OF THE BULLS, SPAIN
鬥牛節   西班牙
By analogy with racism and sexism,the term "speciesism" is a prejudice
與種族歧視,性別歧視一樣,物種歧視是一種偏見,
or attitude of biasin favor of the interests
或者說是因為私利而采取的不公正的態度
of members of one's own species andagainst those of members of other species.
為了自己種族的利益而欺淩其他族類。
If a being suffers there can beno moral justification for
任何一種生命受苦,我們都有道義上的責任
refusing to take thatsuffering into consideration.
對這種痛苦加以思考。
No matter what the nature of thebeing, the principle of equality requires
不管生命的本質如何,平等的原則要求:
that one's suffering can be counted equallywith the like suffering of any other being.
一個生命受到折磨,就意味著所有生命也承受同樣的痛苦。
Racists violate the principle ofequality by giving greater eight
種族主義者會為了自己集團的利益,
to the interests of members
而破壞平等的原則。
of their own race whentheir is a clash between their
當他們自己的利益
interests and the interestsof those of another race.
與別的種族利益相衝突的時候
Sexists violate the principle ofequality by favoring
性別歧視則是為了自己這一性別的人群的利益,
the interests of their own sex.
而破壞平等的原則
Similarly, speciesists allowthe interests of their own species
同理,物種主義者將其自身物種的利益,

to override the greater interestsof members of other species.
淩駕於其它物種的更為廣大的利益之上
In each case, the pattern is identical.
這些歧視的案例,內容不同但都有相同的形式.
Though among the members of the human familywe recognize the moral imperative of respect
雖然在人類這個家庭中,我們認可相互的尊重是道義的責任
(every human is a somebody, not a something),
(每個人是都是獨立的“人”不是一個沒生命的物體)
morally disrespectful treatment occurswhen those who stand at the power end of a
當強勢者把弱勢者當成一個沒生命的物體對待時,
power relationship treat the less powerfulas if they were mere objects.
便破壞了這種人類相互尊重的道義責任
The rapist does this to the victim of rape.
強奸犯強暴無辜的受害者
The child molesterto the child molested.
戀童癖者對孩童進行性侵犯
The master to the slave.
奴隸主對待奴隸
In each and all such cases, humans whohave power exploit those who lack it.
在所有的這些事件中,擁有權利的人控製和剝奪那些較弱者
Might the same be true of how humanstreat other animals, or other earthlings?
或許人類也是這樣來對待其它的動物或其它的地球居民?
Undoubtedly there are differences,
毫無疑問,人和動物之間
since humans and animals arenot the same in all respects.
並不是在所有的方麵都表現一樣
But the question of samenesswears another face.
但是,生命存在同一性僅僅是戴著不同的麵孔而已
Granted, these animals do not haveall the desires we humans have;
就算這些動物不能象人類那樣有那麽多的欲望
granted, they do not comprehendeverything we humans comprehend;
就算這些動物不象我們人類能領會所有的事情;
nevertheless, we and they do havesome of the same desires
然而我們和它們一樣都擁有某些相同的需求
and do comprehend some of the same things.
都能感知某些相同的事物
The desires for food and water,shelter and companionship,
都渴望得到事物,水,容身之處和友情
freedom of movementand avoidance of pain?
都希望能有行動的自由,並避免痛苦
these desires are shared bynonhuman animals and human beings.
這種願望是非人類的動物和人類共同擁有的
As for comprehension: like humans,
象人類一樣,就理解力而言
many nonhuman animals understand theworld in which they live and move.
許多非人類的動物也能理解它們所生於斯,長於斯的世界
Otherwise, they could not survive.
否則的話,它們將無法生存
So beneath the many differences,there is sameness.
所以,雖有許多差異,仍有很多相同之處
Like us, these animals embody themystery and wonder of consciousness.
與人類一樣,這些動物也有不可思議的意識能力
Like us, they are not only in the world,they are aware of it.
如同我們人類一樣,它們不僅僅是存在而已,它們也能意識到自己的存在
Like us they are the psychologicalcenters of a life that is uniquely their own.
如同我們一樣它們擁有自己獨特的生命意識
In these fundamental respects humansstand "on all fours", so to speak,
就根本而言,別的生命也像人類有肢腳,但人類能直力行走
with hogs and cows,chickens and turkeys.
而豬,牛,雞或火雞隻能伏地而行
What these animals are due from us,how we morally ought to treat them,
這些動物對人類有何希冀,我們該如何在倫理的範疇內對待它們
are questions whose answer beginswith the recognition of our
要回答這些問題
psychological kinship with them.
我們必須首先認識到我們與動物之間休戚相關
So the following film demonstrates

本影片將從五個方麵展示
in five ways just how animalshave come to serve mankind
動物是如何服務於人類的
...lest we forget.
.至少我們不應忘記這一點
Nobel Prize winner Isaac Bashevis Singerwrote in his bestselling novel
諾貝爾獎獲得者辛格(Isaac Bashevis Singer)在他的最暢銷小說
'Enemies, A Love Story' the following:
《敵人,一個愛情故事》中寫道:
"As often has Herman had witnessedthe slaughter of animals and fish,
“當赫爾墁多次目睹對動物與魚類的屠殺之後,
he always had the same thought:in their behavior toward creatures,
他心裏一直這樣想,人類對其他生命的殘暴行為
all men were Nazis. The smugness withwhich man could do with other species
表現得納粹無異

as he pleased exemplified the mostextreme racist theories,
人類在別的物種麵前不可一世充分表現了無所不用其極的種族主義
the principle that might is right".
它們信奉擁有暴力就是擁有真理
The comparison here to the holocaustis both intentional and obvious:
讓我們比較這些故意而明顯的殺戮
one group of living beings anguishes beneaththe hands of another.
一群生命在另一群生命的股掌之中受著煎熬與折磨
Though some will argue the sufferingof animals cannot possibly compare
有一些人聲稱動物的痛苦不能與猶太人或是奴隸受的苦難相提並論
with that of former Jews or slaves,there is, in fact, a parallel.
事實上,它們是一樣的
And for the prisoners and victimsof this mass murder, their holocaust
對這些大屠殺的犧牲品而言
is far from over.
它們的災難與痛苦還是持續著
In his book 'The Outermost House'author Henry Beston wrote
亨利貝司頓(Henry Beston)在他的作品《遼遠的房子》中寫道:
"We need another and a wiserand perhaps a more mystical
“關於動物,我們需要另外一種,
concept of animals.
更明智,也像更為神秘的概念
Remote from universal nature,and living by complicated artifice,
遠離大自然,依賴複雜的技巧生存著的文明人
man in civilization surveys

concept of animals.
更明智,也像更為神秘的概念
Remote from universal nature,and living by complicated artifice,
遠離大自然,依賴複雜的技巧生存著的文明人
man in civilization surveys
透過他所掌握的知識,這幅變色眼睛審視著動物
the creatures throughthe glass of his knowledge
看到的隻有一片被誇大的羽毛
and sees thereby a feather magnifiedand the whole image in distortion.
和一幅失真的圖片
We patronize them for their incompleteness,
如果我們以為動物不如人類完整
for their tragic fate of having takenform so far below ourselves.
或者因為它們形態上比不上人類俊美
And therein we err, and greatly err.
那麽,我們就大大的錯了
For the animalshall not be measured by man.
我們不能用人類的標尺衡量動物
In a world older andmore complete than ours
在一個比我們人類社會更古老更完整的世界裏
they move finished and complete,
它們發展的精巧,完善
gifted with extensions of the senseswe have lost or never attained,
天生擁有我們人類已經丟失或從來沒有的超強感覺
living by voices we shall never hear.
依靠一種我們人類的耳朵無法捕捉的聲音而生存
They are not brethren;they are not underlings;
它們雖然非我族類但也不隸屬我們
they are other nations,
它們屬於另外一個國度
caught with ourselvesin the net of life and time,
隻是與人類一同被困在生命與時間的網中
fellow prisoners of the splendorand travail of the earth".
共同經曆著地球的輝煌與苦難

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
博主已隱藏評論
博主已關閉評論