諧音梗的世界你不太懂
文/蘊冰
今天要說的是諧音梗大國。
走在街頭,看著各種門店的招牌,有很多諧音梗。電視上放著節目,字幕上滾動著“平”語近人的字樣。敢情那人的文章需要諧音梗來助力。不然,推球不動。路人的手機裏放著效果文化的各種脫口秀。我突然覺得馬路上的人行橫道斑馬線都是諧音梗做的。你我如同螞蟻,在這個碩大的世界,想要看到蟻後(以後), 卻被諧音梗做的斑馬線擋住了視線,不知道蟻後(以後)在哪裏。
嗬嗬。我的諧音梗大國。但願這個帖子不要碰到河蟹。
諧音梗英文裏麵也有。口語稱pun,雙關,諧音之類。據說常常是所謂的dad's joke. 大體上做爹的喜歡講點諧音笑話,逗孩子一樂。常常效果不太好,自己先笑了。這裏來幾個:
What do you call a deer with no eye?
(沒有眼睛的鹿 是什麽鹿)
No eye deer (No idea).
叫 無眼鹿(不知道)
What did a late tomato say to other tomatoes?
(一個遲到的番茄會對其他的番茄說什麽)
I will ketchup (catch up).
(我能趕上)
(ketchup 蕃茄醬)
—I only know 25 letters of the alphabet.
—why?
—26個字母我隻認識25個
—為什麽?
—I don't know Y (why)
—我不認識Y(我不知道為什麽)
(Y與why同音)
中文的來一個:
公鯊魚把母鯊魚迷暈了並且拍了兩張照片,到了警察局,警察問他為什麽,他委屈的說:“我隻是想和她拍兩張昏鯊照。”
在一個想說啥說啥的環境裏麵,其實諧音梗也就逗人一小而已。做個脫口秀的過場,還是不錯的。脫衣秀的話,可能諧音梗不太好用,音字畢竟和陰同聲。
所以美國其實不行!他們不配諧音梗大國的名號。這麽好的東西,在他們那裏,才用來搞笑。暴殄天物。
一定的時候,諧音梗就不再是好玩了,而是必要的交流手段。沒有別的辦法的時候就要用起來。比如河蟹。找一個相互理解的方式來溝通。忘其音形,會其意。我黨我軍地下工作的時候跟敵人鬥智鬥勇應該是用了很多諧音梗的。
知乎上麵有一篇文章。異化與糾偏:網絡諧音的多維審視。寫得有點意思。學術性強。關於諧音的政治維度,是這樣的,語言嵌有人的思維活動。網絡諧音雖常以有趣、搞笑、獵奇的麵目示人,卻並非僅用於娛樂消遣,也作為民眾表達政治訴求的手段。作為互聯網時代的新型話語形式,形式和語義創新的網絡諧音本質上仍是一種語言序列,蘊含了表達者的觀點、態度和判斷。諧音具有潛在的政治性,通過隱喻演變為合理化媒介,應用於營造影響他人決定的輿論氛圍。政治性諧音生長於政治話語,通過解釋與命題形成意義並進行分環勾連,使之成為具有可理解性的政治語言,進而便利了相應政治群體廣泛尋求認同的行動。
簡單地說,我不能問你是不是同誌,我得說寶塔鎮河妖。
很高興看到諧音梗的這一麵已經發揚光大了。中央台都把它用來做思想宣傳。那些玩弄文字的孝子賢孫們,是不是會把諧音梗事業進一步發揚光大?
#國學##搞笑幽默#
??