“Jackass”在美國是罵人的話,指愚蠢的家夥。
去年有個電影的名字就叫“Jackass”。名副其實!內容就是一群人在一起捉弄人,捉弄自己,開各種下流的玩笑。荒唐之極的一個片子,卻是相當的有名。
我是在朋友家看的。電影屬於“Language Violent”(語言暴力)所以“兒童不宜”。等把兒童們哄出客廳,剩下3個老美+1個老中。
電影開始了,看得3個老美哈哈大笑,剩下1個老中莫名其妙…
這回領教了什莫是文化差異了。其間,我多少次問“薯片”,為啥這電影這樣愚蠢?為啥這樣也能拍電影?得來的都是“薯片”的“哈哈哈,對!對!愚蠢,可笑!”
這種電影應該不會在中國,以及亞洲(除了日本)播放吧?(那也不一定,現在網絡發達,也許大家都看過了。)
總之,我這個,在國外洗了10多年腦子的人,從小到大都被叫作反叛的人,也實在是看不下去。結果,結果就把自己也列入“兒童”的行列,一邊兒去了。。。
疑惑歸疑惑,事實歸事實。事實是上周,這部荒唐電影的續集Jackass2.0居然以2千8百萬美金刷新了好萊塢的最高票房紀錄,次於它的是李連傑得電影:霍元甲(1千6百萬)。
據說,這部電影的觀眾85%是25歲以下的Man。這個Man,實在不好意思翻譯成“男子的”“男”,再加上“紳士”的“士”。
記得上個周末在碼頭上,聽到來自意大利家庭的,一對母女關於Jackass2.0的爭論。我好奇地望過去,18歲的小女孩以為來了救兵,背著她媽媽,衝著我悄悄說:他們們老了,不懂!這叫愚蠢幽默。
我:~!@#$%^&*…
該說什莫好呢?不管怎樣,它也算是一種對極限的挑戰吧?是對人們心中正麵的,理智標準的挑戰,也是對愚蠢行為表現極限的挑戰吧!
事物有兩麵性,事物還有物極必反的道理。不是有灰色幽默,黑色幽默嗎?現在又來個愚蠢的幽默。
人們觀看這部電影時是什莫樣的心態呢?嘲笑?譏笑?皮笑肉不笑?
做了傻事的人,看了比自己還傻的人,會覺得心裏平衡些吧?
聰明人會覺得自己更加聰明吧?
矮個子會覺得自己變高了吧?
高個子會覺得更自豪了吧?
醜人會覺得自己不再醜了吧?
美人會覺得自己更美了吧?
。。。。。。
。。。。。。
我本人不會再去看這部電影。但是保準會有很多人會再去看。單是今天在Google 新聞的娛樂版頭條上被報道創下好萊塢票房紀錄這件事,就由會給它帶來成倍的觀眾。
我呢?電影不看,看影評。下麵的一些詞真好可以用來形容Jackass2.0吧:
Brain-dead Stunt :“白癡矮子”
Gag:字典上完全沒有要找的意思。其實Gag 的意思是“書呆子”。人們形容Gag的特征是:戴著深度眼鏡,服飾落伍,臉色蒼白,佝僂著背,整天在校園裏,圖書館裏的書呆子。
Scatological: 下流,汙穢的。
Simplistic: 過分簡單化的
Crude: 粗野的,沒教養的。