關於黑紅戀的一點說明
(2007-08-02 11:00:11)
下一個
糊塗前幾天寫老馬和紅的故事,頗有constipation的不暢感。輾轉反側,原來是因為名不正言不順,問題出在“老馬”這名字上。
就像有人試驗不用“的”字寫文章,糊塗在處理一些情節和對話時,發現在這個故事語境裏說“老馬”如何如何非常別扭,就盡量避免用這個主語,而隻用“他”又不夠通暢。現在把“老馬”改稱“黑”,寫起來就順多了。
紅者黑者, 原皆色,性無大異,本一體。紅黑皆虛構,紅黑戀如左手逗右手,又如憨貓追尾自娛,其故事斷斷不能當真。
不知道糊塗有沒有看過Eddie Murphy的The Distinguished Gentleman,如何利用名字達到最大的效果。