2007 (130)
莎士比亞說To be,or not to be, 在不同場合有不同的解。昨天去Oakland看Jack London的小木屋和小酒館。小酒館側麵的裝飾畫上有這麽一句:
有多少人隻是活著,作為一個生物存在著,並沒有真正在生活。不管是出於“野性的呼喚”,還是文明的呼喚,生而為人,倒真是應該積極地活好這一次生命,誰知道下一次投胎為人是什麽時候!懶懶散散,或風風火火,怎麽活,都是一輩子。也許我們不必為一輩子的碌碌無為而可恥,可是一個人回頭看自己那幾十年的時候,如果大部分時間隻是像一台機器在空轉和自然磨損,這生命不是很可惜嗎?
“有多少人隻是活著,作為一個生物存在著,並沒有真正在生活。”--是別人眼裏的他/她。隻要我們自己盡了全力,將來能夠無怨無悔就可以了。:)
活著
已經不易
活得瀟灑
看來很難
活的如意
難上加難
The proper function of man is to live, not to exist.
對於WOMAN也一樣.我想:此言是讓人們至少按照自己的意願而活,可是生活中有許多責任和義務,想按照自己的方式生活時,許多時候就要傷害到他人.....易言難行~~~~