Live like you are dying.

浪跡西洋 漂泊北美 差旅勞頓東南亞 九天攬月 五洋作鱉
個人資料
  • 博客訪問:
正文

遲到和早退

(2006-08-13 12:57:20) 下一個

有首中譯法文詩, 叫“等你到”

奇怪為什麽不叫“等你來”

今天知道了,法文和譯者真是精確,

人來了,心, 未必就到

我遲到了,

你又怎麽忍心讓我早退? 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (7)
評論
redtruck 回複 悄悄話 人未必到,心來了
40hutu 回複 悄悄話 主席和小平散步,小平問:租吸,四接桑最同庫地絲灑子思青哩?主席說:桑板!小平又問: 有更同庫地拉?主席沉吟半晌,深吸一口煙說:田田桑板

網上書蟲評遲到和早退:若上班能有這樣的待遇就好了~~~ :DDD
巴黎來的MM 回複 悄悄話
法國人是出了名的沒耐性,等不了太久的, 咱不學他們.
咱還是按中國人的規矩, 遲到了就要被罰站, 等別人都走了, 單留下你寫作業, 那中文詩是咋翻的? 把它交上來給老師看看.
40hutu 回複 悄悄話 Bookworm is really good at thinking out of box.
網上書蟲 回複 悄悄話 若上班能有這樣的待遇就好了~~~ :DDD
登錄後才可評論.