這又是一個庸餘而古老的話題了。有許多國人,總是喜歡把中國食品說成世界上最好吃的,而把別人的說成一錢不值。其實這是相當狹隘的觀點。
記得很久以前曾看過一個日本電影《大黃和二黃》,它是講一個在北海道的獵人獵殺狗熊的故事。“大黃”和“大白”是他的兩條大獵狗的名字,這兩條獵狗又自己的孩子:“二黃”和“二白”。熊是狗的天敵,通常情況下,狗一聞到熊的味道或糞便就會屁滾尿流。這個獵人為了讓他的狗們敢於與熊搏擊,就從狗小的時候起一直給它們喂熊的內髒,至此以後,在它們長大後就能對熊味有特別的嗜好,而再也不懼怕熊的威猛了。
人類的飲食習慣行為也具有這些動物的特點,一旦我們從小被養成了一定食物的口感,就會在成年以後對它具有特別的記憶性和舒適感,而對其他口味的食品產生“生理上”的不適應或反應,這不是心理上的。
我曾經也在西餐館打過工,那些西洋廚師對中國食品口頭稱道得很,可當他們真正吃中國飯的時候又吃不了。我也曾經品嚐過被他們讚美過的中國食品,可我也吃不下去,原來那些都是被本地化過的所謂“中國飯”,根本沒有了純正國菜的味感。與其說這些洋廚師們對中國飯的喜歡,不如說是“慕名”或“跟風”,其實他們根本就吃不了。
有一次,我們大廚師把他認為最好的cheese拿出來讓大家狂吃,那些白人廚師和從非洲偷渡來的kitchen porter吃得歡天喜地,而我這個中國人卻吃了一口就差一點兒吐了出來。這可把他們笑翻了,並馬上爭先恐後地把我餘下不能再吃的都搶跑吃了。後來,他們又向我道出了另外一個讓他們感到好奇和有意思的事情,說是以前的幾個中國人也都像我這樣被cheese吃吐了。這意外的發現後來到成了他們拿中國人開玩笑的把柄了。
生活在國外好多年了,西洋人的烹調家務要比國人簡單得多,對人的疲勞傷害也少得多。現今的生活中我基本上不再用中國的那樣方法烹調,也決少用把炒菜炒得煙霧繚繞的,可這在另一方麵也害哭了我。特別記得在第一次回國看父母的時候,久盼兒子的母親到廚房免不了大炒一通,結果當我聞到廚房的味道時,又差一點兒要吐了,連續好幾天不能聞廚房的味兒。以後每次回國也這樣,每次都要適應好幾天。
我們同胞中有很多人有ABC或有很小就被帶到國外的孩子,大家會發現他們幾乎麵臨著一個共同現象,就是這些孩子喜歡吃sandwich而非中國飯菜,在他們去中國見自己的奶奶爺爺的時候,寧願餓著也不願吃中國飯,這真讓我們的家長感到麻煩和煩心。其實這就是飲食的原續問題。
我們周圍有許多來自五湖四海的各大洲的人,他們每個人都會說自己民族的食品是最好吃的,在我們認為那些都是不堪入目的東西,他們反而吃得如癡如醉;而我們那些欣喜若狂的食品,他們反而不敢恭維,其間的原因就在於此。一旦人們被從小固化了一個飲食口味後,他將隻接受那些已經被固化過的模式。在別人眼裏被認為最精美的飯食,在我們眼裏可能會認為是垃圾;而我們自認為最好的食物,在別人眼裏也可能是垃圾。“中國飯是世界上最好的”應該隻是一個在一定生活範疇中的狹義定義,不是“放之四海而皆準”的真理,我們可以自己在家裏和朋友中享受它的概念,也可以對別人進行宣傳,但千萬不要自己去癡迷。奉承和假話不是中國獨有,外國人也會說。
To me, only when it's healthy for body then it's yummy for tummy.
Only eating Chinese style, minimum-processed,and self-prepared-home-made foodstuff for the past 40 some years makes myself a healthy and happy person.
Whenever I see a white lady/guy shopping in a Chinese grocery store I always think hey this person knows what a healthy eating is... s/he is admirable.
Yeah, they say it right, you are what you eat!
I tried Greek, Germany, French, Italian, Mexican, and Indian, I like them too, especially Mexican and Italian, but I guess my tastebuds are already made in China, hehehe!
Note that 中國菜太油膩 is only a modern thing in the past 20 years. Generally speaking.
No doubt, Chinese-style foods are a beauty, tasty, chewy, yummy, and very healthy ...
Yes, preparing Chinese-style foods takes time. But it takes time to live. Why in a rush?
So, from health and energy conservation points of view, it goes without saying that 中國飯是世界上最好的是一個放之四海而皆準的真理。
Keep enjoying Chinese-style foods!
Chinese foods may not be "hao3chi1" (tasty, yummy for tummy) but definitely "jian4kang1"(healthy).
This is mainly because Chinese food preparation is mainly all about steaming and boiling, instead of baking, and frying. Scientific studies show that high temperature of treatment of foodstuff produce carcinogens.
Japanese foods are commonly recognized in the world as healthiest. However, remember that Japanese foods origininated from China. Healthy because of not only the treatment and preparation, but also a focus of eating lot of fruit and vegetables.
Nowadays the so-called "modern" China quickly adopted the western fast-food life style and as a result, the heart deseases, diabetes, over weight and many others all become big national health problems so quickly.
People have different taste budds for foods. If I live a second life again, I still prefer Chinese foods.
Tasty and healty! hehehe...
很有意思的話題!
我在家也基本不燒中國菜,反正小孩子都不愛吃。我自己無所謂,長久在國外,也覺得中國菜太油膩,做起來又麻煩,還弄髒廚房,還不如講究營養,節約時間,做自己喜歡做的事為好。
成年人講那道菜或那個菜係(包括其他國家的菜)如何好時, 大約隻有百分之二十是對味道的確認, 剩下的是對色型和其他文化概念認同.
很遺憾你對中餐烹調的味道已不習慣了. 我自己到美國也十多年了, 仍是每日下櫥, 隻好這一口. 但對其他國家的菜並不是完全排斥, 比如很喜歡一家印度餐館的幾道菜.
我在church遇到相當多的華人,他們的子女中有相當一部分到中國去不吃中國飯的現象。我自己的小外甥女是在中國出生的,在2歲以後去到日本後生活了。當她再回中國看我父母的時候,就拒絕吃中國飯了,寧願餓著也不吃。原本她媽媽打算在中國一個月,可發現這個孩子不能吃中國飯菜,都嚇傻了,無奈之後不得不提前回日本了,一回到日本,這個小家夥就恢複正常了。
我曾旅到過非洲,也曾在那裏遇到也是旅遊到那裏的華人。按道理說,中國人是從天上到地上除了桌子不吃外,凡是帶腿的都能吃。可到了非洲後,除了在那裏的標準星級飯店裏吃標準餐,很少有人能夠享受了本地的土飯的。而那些標準餐都是標準的西餐,因為那些地方曾經是殖民地,高階層社會包括飲食已經被完全同化了。還有,你也是否品嚐過純正的印度飯菜?我還沒有聽到有中國人無不抱怨印度飯中咖喱芬的味道的。