快樂的丁丁四海為家

生活如同一杯杯啤酒,初嚐苦澀,習慣了就好,最後欲罷不能
個人資料
正文

sometimes when we touch

(2006-07-23 11:36:02) 下一個
這是一首很小就令我非常著迷的歌,一種淡淡的悲傷,出來後把它找到了,不過歌詞很費解,花了好多時間才明白一些,特別是對西方人的思想生活逐漸了解,最適合在和心愛的人分手或者感情猶疑矛盾的時候反複聽,寫一些自己猜想頤笑大方。

cowrite and sing by Dan Hill --- canadian singer, Hey he was born in Toronto!

You ask me if I love you                  這個問題是誠實男人的最怕,女孩總喜歡聽到確切的答複,在.....之後
and I choke on my reply                  男人猶豫了(女孩眼中期待的光芒逐漸黯淡)
I'd rather hurt you honestly            好男人心底自白,寧可提早說傷心真話,也不想欺騙單純的姑娘
than mislead you with a lie               (不敢負責任的時候就早點斬斷吧)
And who am I to judge you               啊可愛的姑娘,我現在還無法下結論(推堂一下先)
in what you say or do                       僅憑目前為止我看到聽到你所說所做的一切
I'm only just beginning                     因為我們才剛剛開始認識,,,, (見麵3次可以上床,但是
to see the real you                           要3個月後或更久才能了解清楚,你叫我如何保證未來.......)

And sometimes when we touch               有時候當親密後
the honesty's too much                         你想要更多的坦誠答複(為什麽你老是苦苦追問這個問題)
and I have to close my eyes and hide     我隻好閉上眼睛回避你的目光
I want to hold you till I die                  我想抱著你到天荒地老(男人喜歡擁溫香抱軟玉)
till we both break down and cry            或者,到我們都心碎崩潰(分手如此痛苦但不忘最後的揩油)
I want to hold you till the fear in me subsides   希望擁抱能令到我心底的恐懼減低一些 (為什麽看下麵)

Romance and all it's strategy                表麵的浪漫,暗地裏確是我的策略手段(把你騙到手)
leaves me battling with my pride           我的良心不安,到底要不要告訴你我的真心(我們隻是玩玩而已)
But through all the insecurity                雖然我不敢保證我們的未來
some tenderness survives                       但現在的我絕對對你是溫柔的(保證現在而已,以後留一個美好回憶)
I'm just another writer                         我象是一個作家(故事寫得很美但現實不存在)
still trapped within my truth                 喜歡做YY假故事讓讀者情不由己,自己也總是腦子裏YY完美
A hesitant prize fighter                        或者隻是一個年輕的拳擊手/獵手而此刻麵對勝利(品)猶豫了
still trapped within my youth                 (追你隻是一時的衝動或是朋友間炫耀的資本)

And sometimes when we touch
the honesty's too much
and I have to close my eyes and hide
I want to hold you till I die
till we both break down and cry
I want to hold you till the fear in me subsides

At times I'd like to break you               有時候你真是讓我傷痛欲絕
and drive you to your knees                   很想把你狠狠的掐倒(此處省NN字)
At times I'd like to break through         有時候我很想得寸進尺占更多便宜
and hold you endlessly                           永遠的摟著你,for ever
At times I understand you                     有時候我好像讀懂了你
and I know how hard you try                 我知道你心內也有矛盾(到底和我這不可靠的走到一起對不對)
I watched while love commands you        我看過你對我的愛與日俱增
and I've watched love pass you by         也看過你對我的愛隨風逝去
At times I think we're drifters             有時候我想我們不過是人海裏兩個孤獨的流蕩者
still searching for a friend                   尋找一個朋友(異性親密朋友only)
a brother or a sister                            象親兄弟姐妹一般可以傾談
but then the passion flares again           突然我們之間有一種莫名的感覺熊熊點燃(說不清是情還是欲)

And sometimes when we touch
the honesty's too much
and I have to close my eyes and hide
I want to hold ya till I die
till we both break down and cry
I want to hold you till the fear in me subsides
Subsides



       

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.