現代美女

冰紅豆, 現代美女詩人.
正文

紅豆新詩和詩選(1)

(2004-10-23 14:48:54) 下一個

重逢 - 和 LQG 的 “告別”
------------------------
重逢的芭蕾
踩動著圓美的舞池

輕柔的耳語
鋪墊著未來的溫馨
彌漫在深夜的屋頂

眼裏的淚花
飛成如雪的雨水
灑落在蔥綠的夢穀

在重逢的一刻
心魂仍有著你離別的 傷痛

-------------------------------------
告別

by LQG

告別的歌聲
敲打著欲碎的心靈

飄渺的身影
糾纏著往日的瘋狂
消逝在清晨的窗欞

心頭的滴血
凝成如潮的淚水
滴灑在滿街的泥濘

在告別的一刻
耳畔仍有著你輕聲的 叮嚀
------------------------

無夢- 答老塘沽

2004.5.2

生與死之間
我有相同的選擇
你的懷疑
意味深深

鏡的內外
泣殺聲同出一人
裏麵是冰川世紀
絕滅的倒置
而外邊是嶄新千年
不可拒絕的
槍傷


如天神
兩副尊嚴
你依戀著他們
火中的冰焰
如梭的溫馨

在它的頂峰
你聽見微弱
而又暴烈
的呼喚
從未眠的美夢
在炎涼慘淡的燈亮中
徘徊

在兩種善性之間
你的良知
被平分
一半是水
一半屬於世人
在天平兩側
左右浮動

------------------------------------------------------
釋夢

by 老塘沽

夢與醒之間
我有不同的疑問
你的答案
破綻重重

門的兩側
腳步聲別具內涵
一邊是過去時態
編織的故事
另一邊
是進行時態
無法結尾的
詩行


如女人
兩種美麗
我打量著她們
水中的柔影
短暫的微笑

在它的穀底
我聽見陌生
但又親切
的回響
如不褪的記憶
在文字永恒的光線裏
旋轉

在兩個世界之間
我的命運
被平分
一半是夜
一半屬於女人
在天平兩端
上下遊動
------------------------------------------
無殘無殺 -- 和 無痛無樂

殘殺了
一種美麗
瘋狂
是唯一的選擇

熱愛,曾幾何時
如火如荼的敬仰
墳墓建立在光榮的前麵
我全心毀滅那冰山

即使相識不相逢
曾識你
我不會再崇拜你
你曾經寵愛我嗎
你走吧,走吧
人們的瘋狂見識過了
讓我飛翔

我走吧,讓你痛
讓你把荒誕
懷念,懷抱在
苦行和等待
嘲諷與狂妄
讓我不忍再殘殺你
不相信我們曾經荒唐過
-----------------------------------------
無痛無樂

拋棄了
一種完美
沉淪
是唯一的選擇
沉醉,曾幾何時
點點滴滴的震撼
豐碑建立在遙遠的背後
我無力再攀那冰岩
縱然相逢應不識
不識我
你不會再認識我
我曾經認識你嗎
你走吧,走吧
我們的世界融合過了
讓我沉淪
你走吧,讓我痛
讓我把美麗
埋葬,埋藏在
頹廢和荒唐
嘻笑和風塵
讓你不忍再看到我
不相信我們曾經存在過
-----------------------------------------------

Time of Glory 和雲在飛 Age of Innocence
-----------------------------------------------
Shining spirit
Yin and Yang
Opening my door of
Future highway

Glorious realities
flew
Into bright sky
Nothing left
A dust of diffidence

Passionate friendship
Blooming into
A dried rose
Found in the tenderness
We all see
Shadow of
Continuing hypnotism

紅豆的和詩 TRANSLATED BY 紅豆

閃閃的靈魂
在陰陽之間
正開啟著我
通向未來
高速之路的大門

光輝的現實
飛向
燦爛的天空
一無所留
更沒有一粒
膽怯的灰塵

熱烈的友情
盛開成
幹枯的玫瑰
在我們都看見
的陰影裏
連續催眠
將溫存找回

------------------------------
紅豆的和詩 TRANSLATED BY 貝鋼:

閃亮的靈魂
陰和陽
開啟我的門
通向未來
高速之路

光榮的現實
飛進
明亮的天空
沒有留下
一粒膽怯的灰塵

熱烈的友情
盛開成
幹枯的玫瑰
在溫存中找回
我們都看見
連續催眠
的陰影

------------------------------
紅豆的和詩 TRANSLATED BY Fairy:

光華的思想
陰和陽
打開我的門
通往未來的高速

光榮的現實
飛翔
融入輝煌的天空
歲月未能留下
絲毫的不同

友誼用熱情
澆灌出
一隻盛開的幹玫瑰
於柔嫩裏失而複得
我們都看到
睡眠持續的影子
恍惚
------------------------------

紅豆的和詩 Translated by 影雲:

陰與陽
閃翼的靈魂
開啟通向未來的
那扇門

光耀的現實
飛往明亮的
天空
什麼也不曾留下
除了
膽怯的塵埃

熱忱的友誼
綻放成一朵
幹竭的
玫瑰

在[它的]柔軟裏
我們見到
那延展的
催眠的
陰影

------------------------------------------------------
Age of Innocence
By雲在飛
-----------------------------------
Faded color
Black and white
Opened my memory of
Yesterday Lane

Innocent dreams
Evaporated
Into dark forest
Only left
A sound of hollow

Tender love
Grew into
A rugged tree
Lost in the wilderness
We all hear
Echoes of
Constant sorrow


純真年代 – Translated by fairy

退去色彩
黑與白
打開記憶的甬道
通往昨天

純真的夢
蒸發於黑森林
隻留下
空穀的回響

稚嫩的愛
長成
一顆瘢夷的樹
丟失在曠野
我們都聽到一種
持續的回聲
那是痛苦不斷的來襲

[ 打印 ]
[ 編輯 ]
[ 刪除 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.