《德黑蘭43年》是一部二戰題材的影片,1980年由俄法瑞(士)三國合拍,片中幾乎運用了所有的電影語言,堪稱經典中的經典,1981年獲莫斯科國際電影節金獎。導演是前蘇聯的阿·阿洛夫和弗·納烏莫夫,法國影星阿蘭德隆領銜主演。1988年由央視譯製並播放過該片。 影片以真實曆史為背景,以跨時空的手法記述1943年羅斯福、邱吉爾和斯大林三巨頭在德黑蘭會晤期間,德國特工策劃的暗殺計劃被以安德列為首的蘇聯情報人員及時發現而遭失敗,然而協助安德列粉碎暗殺陰謀的瑪莉卻在35年後在法國被神秘殺害。 影片題材宏大卻無跌宕起伏的情節,蘇德特工鬥智鬥勇的主線始終是淡淡地展開,沒有美國好萊烏大片的矯柔造作和嘩眾取寵。但同時導演卻運用各種手法渲染男女主人公悲劇性愛情,使影片透著一股凝重的傷感,給人強烈的壓迫感。 影片的主題歌Une vie D'amour (讓愛情長留人間) 是當時法國歌壇鼎極人物Charles Aznavour的作品,歌聲悠揚而有充滿了傷感,而這也正是整個影片的基調。 |
主題曲 Une vie D'amour (music): Download 主題曲 Une vie D'amour (Charles Aznavour): 主題曲 Une vie D'amour (男,女聲): 插曲 Paris ma ville: Download (抱歉,音質很一般,20 kbps) |
法文歌詞 "une vie d'amour" Une vie d'amour,Que l'on s'était jurée,Et que le temps a désarticulée,Jour après jour Blesse mes pensées,Tant des mots d'amour,En nos cours étouffés,Dans un sanglot l'espace d'un baiser,Sont restés sourds.à tout, mais n'ont rien changé,Car un au revoir,Ne peut être un adieu,Et fou d'espoir,Je m'en remets à Dieu,Pour te revoir,Et te parler encore,Et te jurer encore. Une vie d'amour,Remplie de rires clairs,Un seul chemin,Déchirant nos enfers,Allant plus loin,Que la nuit,La nuit des nuits. Une vie d'amour,Que l'on s'était jurée,Et que le temps a désarticulée,Jour après jour Blesse mes pensées,Tant des mots d'amour,Que nos cours ont criés,De mots tremblés, de larmes soulignées,Dernier recours,De joies désaharmonisées. Des aubes en fleurs,Aux crépuscules gris,Tout va, tout meurt,Mais la flamme survit,Dans la chaleur,D'un immortel été,D'un éternel été Une vie d'amour,Une vie pour s'aimer,Aveuglément,Jusqu'au souffle dernier,Bon an mal an Mon amour,T'aimer encore. |
中文歌詞“讓愛情長留人間” 最難忘的歌,有痛苦有甘甜。歲月流失,換一天又一天。往事依舊,沉澱在心田。最渴望的愛,聽心靈在召喚。雷霆風暴,愛情也受摧殘。冬去春來,最終一切未改變。在相聚時刻,情和意更纏綿。有誰想到,永別就在眼前。遠隔關山,仍盼望重相見,敘一敘悲和歡。啊,每到晚上,心兒總在想念。星光滿天,伴隨我入夢幻。深深祝願,讓愛情長留人間。啊,每到晚上,心兒總在想念。星光滿天,伴隨我入夢幻。深深祝願,讓愛情長留人間。 Happy weekend! -nf |