“媽媽,我是鬼~~”。我剛一轉身,這句標準的中文從
小傑的嘴裏清清楚楚地吐了出來,我楞了一下,緊接著大笑出聲。我大笑,是因為剛才張牙舞爪、聲情並茂地教他說“ I'm a ghost,我是鬼。”這句中文時,他的表情是疑疑惑惑的,嘴裏也隻是囁囁嚅嚅地重複著我,沒想到我轉身離開後,他在我身後來了這麽一句!
小家夥看著我大笑,也得意的跟著笑了起來。
往年的“萬聖節”,孩子都是在他生母那邊度過的。我們隻是帶著他參加先生公司裏的“萬聖節”晚會,吃吃披薩,跳跳舞而已。
今年的“萬聖節”,正好輪到孩子回到我們這邊,我們就有了計劃:周五,先參加先生公司的“萬聖節”晚會,周六,去我朋友曉華家住的公寓,讓小傑和她的女兒一起,隨著他們大院的孩子一起去“ Trick or treat!”(不給糖,就搗蛋!)。
這是孩子今年的 Costume(萬聖節服裝):
他裝扮的是鬼。所以,在去朋友曉華家之前,我開始教他說中文:我~是~鬼~!
小傑為了晚上去“ Trick or treat!”(不給糖,就搗蛋!),興奮了整整一天,白天,無論我們是去修車,還是去銀行或者超市,他是見了誰都興奮地叫著“happy trick or treat!”。
我又開始教他說“不給糖,就搗蛋”的中文,他倒是認真地學說著,那“不給糖”還稍微容易一點,可是“就搗蛋”這三個字就難住了他,他總是說成:“不給糖,就等瞪”,惹得我暴笑不止,他也咯咯咯咯地笑個不停。
“我 是 鬼”
誰知道,到了吃晚飯的時間,外麵的風刮得呼呼直響,小傑也開始生病了,大概因為天氣變化的原因,可憐的孩子,他那有聽力的左耳朵和失去聽力的右耳朵都開始疼痛起來,先生決定取消他晚上出去玩的計劃,他一邊對著爸爸說:“爹地,我的耳朵痛。”一邊對我央求道:“媽媽,我要出去玩,我要和恬恬(朋友的女兒)去敲門討糖,不給糖,就等瞪。”
爸爸安慰他:“我們不出去,可是我們等在家裏,有別人家的孩子會來敲我們家的門討糖的呀,然後你就給他們糖好嗎?”
他接著爸爸的話重複說:“是嗎?我們等在家裏,別的孩子就會來給我糖,是嗎?”
我和爸爸一起笑了:“不,是你給那些孩子糖,不是那些孩子給你糖!”
他也跟著我們一起笑,一邊在房間裏轉著圈子說:“那好,我就等那些孩子來敲門。那些孩子一定很可愛的,媽媽對吧?我等他們來 Trick or treat,然後他們就會給我糖。”他還是不說他給別人糖。他說著“那些孩子”時,好象他不是孩子,而是大人似的。
時間一點一點的走著,他也在房間裏一步一步地走著,嘴裏一直沒停過:“媽媽,怎麽還沒有人敲門?”;“爸爸,那些孩子在哪裏?”
終於,開始下雨了,先生失望地說著:“歐~完了,不會有孩子來了,下雨了。”
小傑他不理這茬,他還是一直在房間裏踱步,嘴裏還是一直不停地說著:“那些孩子就要來了,他們真可愛,他們會敲門,然後要說 Trick or treat,然後就給我糖。”說了很多遍,後來我終於聽到他說對了:“他們來敲門,我就要給他們糖的。”
他一直說著、不停地往窗外看著、盼著。
9點鍾,先生拉上了窗簾,因為一般家長不會讓孩子9點種以後再出門的了。
小傑他不管,他還是轉著圈子,嘴裏念念有詞的等待著。
看著他,我突然心生一計:“小傑,來,媽媽和你玩 Trick or treat。”
我把南瓜燈糖籃裏的糖都倒到另一個籃子裏,把南瓜燈籃交到他手裏,自己拿著裝滿糖的籃子走到臥室裏,關上門,先生帶著他走到臥室門口敲門。
“是誰呀?”
“請開門!”
我把門打開:“你要幹什麽?”
“Trick or treat!”爸爸帶著他一起說著。
我從籃子裏把糖一把一把地放進他遞過來的南瓜燈籃子裏,問他:“好玩嗎?你喜歡嗎?”
“是的,我喜歡。”
“那我們交換好嗎?我來敲門,你給我糖好嗎?”
換成我敲門了,爸爸陪著他在臥室裏問:“誰呀?”
“請開門!”
爸爸把門打開來,我看見他坐到床上去了,我站在門口說道:“Trick or treat,不給糖,就搗蛋!”
他這家夥,看著我伸出的雙手裏的南瓜燈籃子,坐在床上不動,嘴裏重複著中文:“不給糖,就搗蛋!”,這次說對了中文。
“你得給我糖啊!”我叫著,他才從床上下來,走到我麵前,抓起籃子裏的糖往南瓜燈籃子裏放。
“好玩嗎?”
“是的。”
這就算是和他一起度過“萬聖節”了,寂寞的“萬聖節”!
Happy Halloween!
小 傑 沒 發 出 去 的 糖