樹 - Joyce Kilmer的原文 “Trees“
一生未曾睹, I think that I shall never see
詩美如此樹。 A poem as lovely as a tree.
靜靜承風露, A tree whose hungry mouth is prest
殷殷匝地乳。 Against the earth's sweet flowing breast;
秋葉映紅日, A tree that looks at God all day,
栩栩祈天主。 And lifts her leafy arms to pray;
夏枝濃青絲, A tree that may in Summer wear
啾啾戴鳥宿。 A nest of robins in her hair;
冬雪胸上臥, Upon whose bosom snow has lain;
春雨身旁駐。 Who intimately lives with rain.
詩可吾愚作, Poems are made by fools like me,
樹乃神天賦! But only God can make a tree.