記得大概小學二年級的時候,有一天,班主任忽然兩眼放光地從教室外麵跑進來說:香港就要回歸了。雖然,當時我並不明白這是什麽樣的意義,但朦朧中總覺得這必然是天大的好事。老師說:香港在1997年就要回歸祖國了。接著補充說:接下來就是台灣了。我們從小受的教育是2000年中國實現四個現代化,總覺得2000年很遙遠,1997年更是早不了幾天,於是再也不作他想。
大概兩年以後的一天早上,做完早操以後(就是脖子扭扭、屁股扭扭的那種),我的同桌突然用一種很怪的口音對我說了一句話:偶似siang港國心贓明敏,sian在偶為大家cang一叟偶的宗國心。我聽他整整怪模怪樣地說了三遍,總算聽出點名堂來,然後他瞪著我象看著外星人似地說:你難道沒看昨天晚上的電視嗎?
其實那種口音,我們不久以後就習慣了,我從那時候才知道中國還有一種那麽不同的方言,本來看打仗的電影聽老蔣說話和老毛說話都能聽懂,自以為全中國的南腔北調盡在掌握之中。直到聽了廣東話以後,才知道中國還有那種象外國話似的方言,很有意思。
《我的中國心》大概是真正第一首在大陸流行的香港歌曲(其實之前還有《上海灘》,隻是沒那麽多人唱),那時候全中國都在聽,都覺得好聽,以為那就是流行音樂了。隻是後來才知道,它其實應該算是一首另類的革命歌曲,不過還是好聽,尤其是今天在海外聽起來更感親切。