將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2006 (83)
2007 (337)
2008 (647)
2009 (373)
2010 (261)
2011 (647)
2012 (511)
2013 (560)
2014 (342)
2015 (25)
2016 (2)
秋葉前來問好!
親愛的貝卡:好久好久沒有你的音信,你和家人都好嗎?...
親愛的貝卡,祝你們闔家聖誕快樂,很想念你和葉子姐姐...
林貝卡哪裏去了?還好吧。
貝卡春安!
她,可以忘。 Rebecca 科夫可忘不了 ;) 2018新年...
很久沒見到貝卡了,你們好嗎?惦記你們,祝你們全家,...
問好貝卡!感恩節快樂!
問好麗必加!中秋節快樂!
問好貝卡!中秋快樂!
詩歌:小時候朗誦:麻淑雲 作者:綠原
小時候,我不識字,媽媽就是圖書館,我讀著媽媽。 有一天,這世界太平了:人會飛;小麥從雪地裏出來,錢都沒有用,金子用來做房屋的磚,鈔票用來糊紙鷂,銀幣用來漂水紋。 我要做一個流浪的少年,帶著一隻鍍金的蘋果,一隻銀發的蠟燭和一隻從埃及國飛來的紅鶴,旅行童話王國,去向糖果城的公主求婚。 但是,媽媽說:“現在你必須工作。”
林貝卡 2013春 於美國
謝謝分享。詩人的思維總是跳躍的,有些東西或許也不一定非要有個“說法”。原越來越多的人像你一樣把更多有品味、有見地的作品分享,無論是城裏的還是城外的人,都“文質彬彬,然後君子”。
謝網友梅蘭鬆竹引薦,歡迎你的到來。我去你博客裏讀了你孩子的中文詩,她的中文真好。我也不知道“從埃及國飛來的紅鶴”的寓意,也許是詩人筆下的童話世界吧?一切是那麽的純真,充滿了美好的幻想。我剛在網上找到了一篇關於這首詩歌的賞析,鏈接如下,和你分享:http://www.wretch.cc/blog/sleeper31213/27870008
圖、文字、思想、聲音和配樂都有品味,陽春白雪!
也要向我女兒推薦,因為她剛寫了第一首中文“詩”。
http://blog.wenxuecity.com/myblog/62241/201305/33.html
“從埃及國飛來的紅鶴”有什麽寓意嗎?
朗誦是麻淑雲,她是中央戲劇學院表演係教授,曾在話劇電影中飾演重要角色,也參加國內外影視配音工作;作者是綠原,他是作家、詩人、翻譯家、編輯家。下麵是HTML顏色代碼表網址,和你分享:
http://www.qqbingshi.com/tools/yanse.html
http://www.w3schools.com/html/html_colornames.asp
帖也做得非常classic!鐵灰色背景配白字,照片和背景色很搭。貝卡,可以告訴你用的色彩編碼嗎?
噢,還有---好誦!
有一天,這世界太平了:人會飛;小麥從雪地裏出來,錢都沒有用,金子用來做房屋的磚,鈔票用來糊紙鷂,銀幣用來漂水紋。
我要做一個流浪的少年,帶著一隻鍍金的蘋果,一隻銀發的蠟燭和一隻從埃及國飛來的紅鶴,旅行童話王國,去向糖果城的公主求婚。
但是,媽媽說:“現在你必須工作。”
-------------------------------------------------------------
哈哈哈,又是一個喜歡做夢的家夥~~~~如果沒有可愛的詩人們,這個世界該是多麽枯燥無趣:))-----好詩!
綠原,原名劉仁甫。作家、詩人、翻譯家、編輯家。他曾是20世紀40年代的“七月派”詩人,從他第一本詩集《童話》開始,走的就是一條不斷自我超越之路,他把戰鬥的情思與藝術的獨創性結合起來,把深厚的民族文化積澱與西方詩歌的現代手法結合起來,在中國的新詩發展史上寫下了重要的一頁。(摘自百度百科)