個人資料
林貝卡 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

老人與海

(2012-11-10 21:05:37) 下一個

小說:《老人與海》節選 作者:海明威
翻譯:佚名 朗誦:北京詩鴿 葉兒

(女)那老人再一次扛起他的槳朝海邊走去,這時候,遠處的地平線,剛剛出現白色,借著微弱的天光,老人理了理他的魚鉤 魚叉 和那張繞在桅杆上的舊帆。

(男)已經第八十五天了,一條魚也沒有打到,我好像已經老了,開始背運了,可我的胳膊到還是有著勁兒。

(女)他慢慢兒地升起那張補過幾次的舊帆,那帆看上去,就像是一麵,永遠不會失敗的旗幟。

(男)太陽升起來了,太陽刺痛了我的眼睛,這耀眼的陽光,已經把我的眼睛刺痛了一輩子。我感到有點老了,有點力不從心,可年青的時候,我是個好的水手。

(女)不知過了多久,老人發現那綠色浮杆,急速地向水底沉去。他拉了拉漁繩,感到沉重的份量。

(男)我鉤住的是一條什麽樣的魚,它幾歲了,我還從來沒見過,魚有這麽大的勁呢。他隻要一跳或者往前一躥,就會要了我的命。

(女)太陽落下去了, 夜晚來臨,老人感到寒冷,他望著滿天的星星,他的那盞哈瓦漁燈也不像從前那麽明亮了。那條魚拖著老人的小船,在海上遊了一夜,老人沒想到,等待一場搏鬥,需要這麽長時間。第二天 當太陽再一次升起,老人又冷又餓,疲憊不堪。

(男)我已經感到了你的力量,讓我們麵對麵的鬥一鬥吧。我和你誰也沒有幫手,這很公平,來吧,來吧。讓我看看你是誰,我知道你是誰,用你的大尾巴來拍碎我的船,用你那尖硬的長吻,來刺穿我的身體吧,我早已經做好了準備,我不會後悔死在一條金槍魚的手裏。



(女)當夜晚再一次降臨,老人筋疲力盡。

(男)他不會有那麽大,不會的。

(女)他就是那麽大,大得出乎老人的意料。老人看見那魚的尾巴,從水裏露出來,滿身紫色條紋,它伸展著巨大的胸鰭, 圍著小船打轉轉, 老人看見了它的眼睛。

(男)我隻有一次機會,這是生死搏鬥,不是我殺死他,就是他撕碎我。

(女)老人覺得自己快要撐不住了,他用綿軟的雙手,努力握緊他的魚叉,然後站起身來將魚叉舉過頭頂,他將魚叉舉到了,不可能再高的高度。

(男)來吧,衝著這兒來吧。老兄,我還從來沒見過,比你更大更美更沉著的魚呢。來吧,我們都快死了,看我們究竟誰殺死誰。

(女)那條魚掙紮著向老人的小船衝過來,它遊得那麽快,那麽有力,尖硬的長吻,就像一把利劍。

(女)老人拚盡他最後的生命,將魚叉紮入那大魚胸鰭後邊的魚腰裏,那鰭挺在空中,高過老人的胸膛。老人紮中了大魚的心髒,大魚生氣勃勃地做了最後一次掙紮。它跳出水麵躍向空中,把它的長,它的寬,它的威力,和它全部的美都展現出來,而後,轟隆一聲,落入水中。

(女)老人贏了,他戰勝了自己,戰勝了那條魚,那條他一生都沒有見過的,美麗的大魚。那條魚比老人的小船長出許多,老人用了最癱瘓的軀體,費了很長的時間,才把小船拴在大魚的身上。他不知道應該讓魚帶著他走,還是他帶著魚走。這時候,一群無所畏懼的鯊魚,正嗅著血跡朝這裏湧來,成群結隊的鯊魚,向老人的戰利品,那條係在船邊的大魚,發起了猛攻,那撕咬魚肉的聲音,讓老人再一次站立起來,他重新舉起魚叉,悲壯的站在船頭,他決心捍衛他的戰利品,就像捍衛他的榮譽。

(男)這不公平,你們這些厚顏無恥的強盜,真會選擇時機。可我不怕你們,我不怕你們,我不怕你們。人,並不是生來就要給打敗的,你可以消滅他可就是打不敗他,你們打不敗他。

(女)當老人終於回到出海時的那個港口,天空第三次黑暗下來,他的船邊,隻剩下大魚粗長的白色脊骨。夜晚的潮水,搖晃著那條美麗碩大的尾巴,老人無力上岸回到他的小屋,就在船上躺下了,頭枕著那張補過幾次的舊帆。

(男)人,並不是生來就要給打敗的。你可以消滅他,可就是打不敗他。

(女)老人睡著了,他夢見了年青時候的非洲,他夢見了獅子。

林貝卡 2008夏 於美國

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
林貝卡 回複 悄悄話 A man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.
--- Ernest Hemingway 《The Old Man and the Sea》

One Fish, Two Fish
來源: [美語世界] bmdn 於 2012-10-26 13:14:34
http://bbs.wenxuecity.com/yingyuyuanchuang/162857.html
登錄後才可評論.