八樓的葉子2007-10-30 02:16:54回複悄悄話
也很喜歡這首歌,有衝動就把歌詞放在這裏了:)
The rose
Some say love, it is a river
that drowns the tender reed
Some say love, it is a razor
that leaves your soul to bleed
Some say love, it is a hunger
an endless aching need
I say love is a flower
And you, it's only seed
It's the heart afraid of breaking
that never learns to dance
It's the dream afraid of waking
that never takes the chance
It's the one who won't be taken
who can not seem to give
And the soul afraid of dying
that never learns to live
When the night has been too lonely
And the road has been too long
And you think that love is only for the
lucky and the strong
Just remember in the winter
Far beneath the bitter snow lies the seed
That with the sun's love in the spring becomes the rose
I am glad that we like the same songs.
Did you have fun on Halloween night? It will be tonight here in the USA.
你喜歡的歌, 我也很喜歡!
Thank you.
http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200710&postID=42476
Thank you so much for sharing the touching song and the wonderful transaltion. I really appreciate it.
Tell you what? The Rose, What A Wonderful World, Tears In Heaven are all time three favorite songs so far.
Happy Halloween to you,
Rebecca
花瓣凋零月光寒,
來年春天又綻放。
葡萄美酒夜光杯,
閑花落盡醉秋風。
謝謝杯子詩人的好詩,也祝你萬聖節快樂,
Rebecca
My little sis, I am glad that you like it.
Happy Halloween to you,
Rebecca
The rose
Some say love, it is a river
that drowns the tender reed
Some say love, it is a razor
that leaves your soul to bleed
Some say love, it is a hunger
an endless aching need
I say love is a flower
And you, it's only seed
It's the heart afraid of breaking
that never learns to dance
It's the dream afraid of waking
that never takes the chance
It's the one who won't be taken
who can not seem to give
And the soul afraid of dying
that never learns to live
When the night has been too lonely
And the road has been too long
And you think that love is only for the
lucky and the strong
Just remember in the winter
Far beneath the bitter snow lies the seed
That with the sun's love in the spring becomes the rose
翻譯:
有人說,愛是條河
容易將柔弱的蘆葦淹沒
有人說,愛是把剃刀
會任由你的靈魂淌血
有人說,愛是種饑渴
一種無盡的帶痛的需求
我說,愛是一朵花
而你,隻是花的種籽
害怕破碎的心
永遠學不會跳舞
害怕醒來的夢
永遠沒有機會
不願吃虧的人
不懂得付出
憂心死亡的靈魂
不懂得生活
當夜顯得寂寞不堪
去路顯得無盡漫長
當你覺得隻有幸運者
及強者才有幸得到愛
謹記,在嚴寒的冬日裏
酷雪的覆蓋下,躺著一顆種籽
一旦春陽臨照,就能幻化成一朵 玫 瑰
子身耕耘仍繁忙
秋高氣爽花落聲
安心靜待來年春
哈哈,瞎掰一首.
祝節日快樂, 別被嚇著.
Thank you. Good night.
Artist: Bette Midler
http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200605&postID=384
http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200710&postID=16082
http://space.wenxuecity.com/media/1193533678.mp3