寫韻樓

閑斟龍井尋詩讀, 醉折梅花抱月眠
個人資料
  • 博客訪問:
博文
(2008-01-22 21:33:48)

聖代無遺事,重修望海樓。
才人揮翰墨,秋雨逞風流。
名豈文章著,江湖哂未休。
登臨何所見,超女鬧神州。
[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2008-01-22 21:29:18)

歲歲情人節,情人做人情。
花言和巧語,傾國複傾城。
白燭燒猶短,春光到處生。
百年太遙遠,一夕能永恒。
阿夏注:花言巧語,玫瑰花和巧克力也。
[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2008-01-22 21:26:08)

漸近情人節,驚寒乍暖時。
嬌陽三日豔,竟夕雪澌澌。
宿草眠枯水,新紅醒冷枝。
東風原有信,藍鳥已先啼。
[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2008-01-22 21:23:56)

野鴨
門前有野鴨,與我若親朋。
見麵輕呼喚,歪頭屢轉瞳。
奮身過木末,響翅沒秋空。
忽憶青雲誌,猶堪一搏中。
鬆鼠
屋後多鬆鼠,晨昏日日來。
穿梭搖亂竹,蹦躥上高槐。
秋熟憑歡喜,冬糧伏隱哀。
上班如我輩,對彼亦徘徊。

寂寞春天樹,無花名自藏。
因風羞舞態,著雨惜新涼。
愈冷真紅出,真紅冷愈香。
寒山零落日,一[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2008-01-22 19:27:12)

故交經歲散,佳句隔年新。
豔陽秋正麗,何處釣霜鱗?
[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

其一
一見一歡喜,一別一傷神。
共嗟人事舊,唯見鬢霜新。
其二
欲避秦時亂,須當避亂秦。
遍地桃花水,不必覓迷津。
其三
寂寂西園柳,長條拂地垂。
燕子雙雙語,主人猶未歸。
其四
一夜邊城雪,紅旗凍不翻。
清宵號角動,報道獵羊還。
其五
風動護花鈴,鳥驚花亦驚。
風過鈴不動,花落鳥無情。
其六
易水辭行日,[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2008-01-22 19:21:10)

湖靜若好女,夜伴山郎睡。
山郎力不勝,倒在湖心裏。一身都是累,交給湖波洗。
湖風輕搖曳:睡吧親愛的。淡淡煙靄起,深樹藏兵衛。
零零燈影滅,夜色重如被。水鳥各雙棲,蟲魚俱休息。
落葉下寒波,天地合為一。[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2008-01-22 19:15:29)

人起去上班,鹿出為覓食。
曉霧未開時,遭逢路之側。
車厲如電擊,鹿怔緣驚嚇。
鹿汙車以血,車汙鹿以漆。
車去馳若飛,未容停片刻。
鹿眠成永久,腹中猶未食。
後車繞鹿行,相視唯默默。
鹿腳忽伸縮,人心同抽搐。
“謹防過路鹿”,路牌光閃爍。
可憐鹿家鄉,已被人侵略。
[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

漢詩英譯,第一看本人詩的水平,第二看本人英文水平,第三才看本人的中文水平。所以譯得好的一定是英美人。我絕對相信。以今日之學術資料的豐富,對所譯詩找到準確解釋並不難,難在用另一種文字作出詩的表達。不懂中文的英美人靠別人幫助也能譯出好詩。不懂英文你就絕對是“死蟹一隻。”相反,如果英詩中譯,一定是中國人譯得好。
所引三種譯文,格譯最[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2008-01-21 19:27:52)

二零零二年八月在菊齋主持了一個月的詩社,課題之一便是以菊齋二字嵌入上下句對應位置撰寫對聯。得一百多聯。下麵是我的作業:

菊花不語流清韻,齋主能詩見至情。

麗菊添香誰伴讀,閑齋落子自圍棋。
三,
秋從菊後多涼意,春到齋前有暖香。
四,
寫成墨菊花猶濕,步出寒齋月正黃。
五,
青瓶插菊憐秋色,翠羽窺窗念故知。
閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
[<<]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[>>]
[首頁]
[尾頁]