歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示122, 共22  分頁:  [1]
    #跟帖#  改錯, 上麵把“信心”打錯為“信息”。 [美語世界] - pacu2015(0 bytes ) 2015-03-14
    #跟帖#  ???? [美語世界] - pacu2015(0 bytes ) 2015-03-14
    #跟帖#  Typo 可以增加信心 [美語世界] - pacu2015(153 bytes ) 2015-03-14
    #跟帖#  試看這個方法適不適合你 [美語世界] - pacu2015(385 bytes ) 2015-03-14
    #跟帖#  haze 是壞天氣 [美語世界] - pacu2015(1034 bytes ) 2015-03-13
    #跟帖#  be confident with yourself [美語世界] - pacu2015(445 bytes ) 2015-03-11
    #跟帖#  be confident with yourself. i know its easy to say so but hard t [美語世界] - pacu2015(379 bytes ) 2015-03-11
    #跟帖#  dont need to be so negative,連習主席都懂得鼓吹正能量 [美語世界] - pacu2015(0 bytes ) 2015-03-11
    #跟帖#  misery / miserable 可能不妥 [美語世界] - pacu2015(88 bytes ) 2015-03-10
    #跟帖#  謝謝梁山好漢,感覺你把原文的目的翻譯的很好 [美語世界] - pacu2015(82 bytes ) 2015-03-10
    #跟帖#  運動嬌娃何必介意,please never mind ,英語你肯定是前輩 [美語世界] - pacu2015(380 bytes ) 2015-03-10
    #跟帖#  謝謝08老師 [美語世界] - pacu2015(172 bytes ) 2015-03-10
    #跟帖#  shake hands [美語世界] - pacu2015(0 bytes ) 2015-03-10
    #跟帖#  謝謝 謝謝 我覺得這些東西很難翻譯 讓我靠中國研究生 我絕對放棄 [美語世界] - pacu2015(0 bytes ) 2015-03-10
    #跟帖#  對了,剛才微信追問家侄 [美語世界] - pacu2015(136 bytes ) 2015-03-10
    #跟帖#  我覺得沒有必要生活在懷疑和恐懼中 [美語世界] - pacu2015(39 bytes ) 2015-03-10
    #跟帖#  thats a definition of fraud [美語世界] - pacu2015(50 bytes ) 2015-03-10
    #跟帖#  家侄絕非偷雞摸狗之輩 [美語世界] - pacu2015(137 bytes ) 2015-03-10
    #跟帖#  做什麽弊? [美語世界] - pacu2015(0 bytes ) 2015-03-10
    #跟帖#  謝謝前輩 [美語世界] - pacu2015(138 bytes ) 2015-03-10
    #跟帖#  抱歉。中譯英。 [美語世界] - pacu2015(138 bytes ) 2015-03-10
    緊急求助各位,先謝了。 [美語世界] - pacu2015(266 bytes ) 2015-03-10
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示122, 共22  分頁:  [1]
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: