歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示111, 共11  分頁:  [1]
    #跟帖#  忘了說明一點: [美語世界] - 步跟風(253 bytes ) 2022-10-08
    #跟帖#  也許。 [美語世界] - 步跟風(0 bytes ) 2022-10-08
    #跟帖#  是,那個問題其實問出來就知道是白問。因為店員一定會回答“Yes”。 [美語世界] - 步跟風(0 bytes ) 2022-10-08
    #跟帖#  有可能。 [美語世界] - 步跟風(0 bytes ) 2022-10-08
    #跟帖#  確實,price difference似乎是比較典型的中翻英。 [美語世界] - 步跟風(0 bytes ) 2022-10-08
    #跟帖#  是。一般人可能也不會加問這些問題(尤其第二個)。 [美語世界] - 步跟風(0 bytes ) 2022-10-08
    #跟帖#  其實我當時說的好像就是“Does the supreme worth the price difference”, [美語世界] - 步跟風(91 bytes ) 2022-10-08
    #跟帖#  謝謝版主邀請。我先看看。 [美語世界] - 步跟風(0 bytes ) 2022-10-08
    #跟帖#  是。但我的意思是說:即便我把“Is”錯用成了“Does” 店員也應該不至於弄不明白我想表達的意思。 [美語世界] - 步跟風(0 bytes ) 2022-10-08
    #跟帖#  我的語法肯定有不少問題。但我感覺“Is”用成“Does”應該不至於讓店員弄不明白我的意思。 [美語世界] - 步跟風(152 bytes ) 2022-10-08
    中式英文對話美式英語,問題出在哪裏? [美語世界] - 步跟風(1434 bytes ) 2022-10-08
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示111, 共11  分頁:  [1]
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: