歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:250/277 每頁50條記錄, 本頁顯示1245112500, 共13841  分頁:  [<<] [上一頁] [246] [247] [248] [249] [250] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁]
    #跟帖#  現在每周一課。一般周一開始新課。這周17課。鏈接見內。 [美語世界] - beautifulwind(247 bytes ) 2011-08-11
    #跟帖#  我看第一頁就覺得很dry,一點都看不進去。可昨天看你講得非常有意思。 [美語世界] - beautifulwind(61 bytes ) 2011-08-11
    #跟帖#  小千,很高興你回來!!!你的翻譯很棒!!! [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-11
    #跟帖#  很高興你又歸隊了。你的翻譯很棒! [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-11
    #跟帖#  原來牙醫就是小千提過多次的馬奎呀。等著你的AAT錄音! [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-11
    #跟帖#  謝文學成員貼出出處。 [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-11
    #跟帖#  我是覺得你正給你老婆講AAT,可一並錄個音,post出來,一舉百得。小千的發音語調那麽好, [美語世界] - beautifulwind(272 bytes ) 2011-08-11
    #跟帖#  對,主要是聽,偶爾看看。既沒聽完,也沒看完。我沒看過AAT,這本書比AAT字大。 [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-11
    #跟帖#  discharge waist???哈哈,愚教授,樂死我!!! [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  謝謝愚教授! [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  我看了原文,原文用的從句。 the consumption of which...文青大師說對了! [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  愚教授發現你漏翻了一句:燃料的消耗給機器提供動力或能量。 [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  我看錯了,newton也用了單句,沒用從句。 [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  謝謝愚教授精益求精,同意,這裏不用從句了!newton用了不定式,沒有用從句,他的表達對嗎? [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  very nice translation!!!有一個疑問:由什麽組成,你用made of對嗎? [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  我覺得mastering american accent 確實不錯。隻是可能不像att對語調那麽有幫助。也許是因為我沒看完的緣故 [美語世界] - beautifulwind(33 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  嗯,已向99說明。我腦子裏還是國內學的音標根深蒂固,可在這裏都對不上號。 [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  統統都是可燃的東西。文青用了consumption of which. [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  看見啦!文青你給我改的太好了。太學東西了!謝謝超級大師! [美語世界] - beautifulwind(63 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  所以一周一課最好。哈哈,自我安慰! [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  oh,有道理。清濁,不振動聲帶的為清,反之為濁。 [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  att我是連一頁都沒讀完過。看了就頭大。 [美語世界] - beautifulwind(66 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  同意jennea。別學音標,隻學發音。我腦子裏的五花八門的音標早混得亂七八糟了。 [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  I happed to see the sentence you just deleted. I like that one b [美語世界] - beautifulwind(387 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  ch是清輔音,所以ed讀成t。 [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  En,make sense!!! [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  估計讓文青困惑的是,今天牙醫讓你一天練一句,現在99一天連120句,你到底該跟誰學呢? [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  謝謝愚教授仔細的批改! [美語世界] - beautifulwind(2054 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  難怪i999進步火箭速度,學習也是火箭速度啊!No pains, no gains!俺真是自慚形穢啊。 [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  我的翻譯聽寫練習之十二作業 -- 動物與機器 [美語世界] - beautifulwind(3772 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  牙醫把枯燥的AAT理解講解的透徹有趣,強烈建議開語調課!post音頻能省很多時間,而且有更多同學可以領悟到啊。 [美語世界] - beautifulwind(145 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  回複:謝謝美風。這個我看aat也提到了,俺們老土,實在是慣性地把t讀得清清楚楚啊。 [美語世界] - beautifulwind(707 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  important是指t在n前的讀法。 [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  你讀的太好,我還沒聽原讀。小磚渣。 [美語世界] - beautifulwind(118 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  通常情況下,形容詞+名詞時,名詞是被重讀的。 [美語世界] - beautifulwind(224 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  second this! [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  此言極是。謝謝提醒。下次我多加注意。 [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  我能有眼福還不是因為你的貢獻嘛! [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  好,謝謝大師! [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  好吧,可別逃課成自然。 [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  正要做,麻煩你等會兒。 [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  Deal.到時恰恰說你自封,可沒人再給你保駕護航了哈。 [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  交了作業的就是好同學!!!等我忙我的作業再拜讀你的大作。 [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  沒砸歪就行。別叫俺金耳朵了,再叫,沒磚了。 [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  你有本事從字典裏找出答案,很會自學! [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  讀得真好!雞蛋裏挑骨頭。 [美語世界] - beautifulwind(4077 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  你也從翻譯班畢業了? [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  友情提醒,怎麽還沒交翻譯作業?畢業還是逃課? [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  昨天回來太晚,今天給你扔磚。 [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-10
    #跟帖#  Prof. Yu, it is late today. I will try to sumbit my HW tomorrow. [美語世界] - beautifulwind(0 bytes ) 2011-08-09
頁次:250/277 每頁50條記錄, 本頁顯示1245112500, 共13841  分頁:  [<<] [上一頁] [246] [247] [248] [249] [250] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁]
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: