lulu212博客

與你共享音樂世界的綺麗。
博文
(2014-05-04 17:11:24)
閱讀 ()評論 (0)
閱讀 ()評論 (0)
閱讀 ()評論 (0)
(2013-06-23 11:56:56)

《窯洞裏》是衛國戰爭時期時的蘇聯歌曲,作於1942年。阿·蘇爾柯夫詞,岡·李斯托夫曲,薛範譯配。在中國曾被譯作《戰壕》。
在這窯洞裏爐火閃閃,劈柴流脂像淚珠點點。且聽手風琴對我歌唱,它在歌唱你音容笑顏。莫斯科近郊啊飛雪漫天,樹林在同我低聲交談,願你能聽到我的歌聲,歌聲寄托我無窮懷念。
此刻你離我多麽遙遠,我們中間是白雪連綿&he[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2013-06-14 07:24:02)


“人們叫我咪咪”--
咪咪的詠歎調,選自普契尼的歌劇《波西米亞人》啊,人們叫我咪咪,
其實我的名字是露琪婭。
我的身世很簡單,
一針針一線線繡出百花爭妍。
生活平靜愉快整天與玫瑰,百合作伴,
花兒朵朵美麗嬌豔,
用那無聲的語言,
向我敘述愛情和明媚的春天,
描繪那奇妙的仙境和夢幻。
這詩情畫意多麽動人心弦,你可聽[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2013-05-27 18:50:14)


http://www.bbsland.org/upload_music/7066240.mp3
AWhiterShadeofPaleWeskippedthelightfandango
turnedcartwheels'crossthefloor
Iwasfeelingkindaseasick
butthecrowdcalledoutformore
Theroomwashummingharder
astheceilingflewaway
Whenwecalledoutforanotherdrink
thewaiterbroughtatray

Andsoitwasthatlater
asthemillertoldhistale
thatherface,atfirstjustghostly...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
閱讀 ()評論 (0)
(2013-04-20 20:54:26)


Idreamedadreamintimesgoneby
Whenhopewashigh
Andlifeworthliving
Idreamedthatlovewouldneverdie
IdreamedthatGodwouldbeforgiving
ThenIwasyoungandunafraid
Anddreamsweremadeandusedandwasted
Therewasnoransomtobepaid
Nosongunsung
Nowineuntasted
Butthetigerscomeatnight
Withtheirvoicessoftasthunder
Astheytearyourhopeapart
Andtheyturnyourdreamtoshame閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2013-04-11 19:55:31)
作詞陳小奇作曲李海鷹
草青青水藍藍
哦白雲深處是故鄉
故鄉在江南
雨茫茫橋彎彎
哦白帆片片是夢鄉
夢鄉在江南
不知今宵是何時的雲煙
也不知今夕是何夕的睡蓮
隻願能化作唐宋詩篇
長眠在你的身邊[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2013-03-25 20:28:55)

"TheMusicOfTheNight"AndrewLloydWebberSongwriters:GOLDSMITH,JERRYinthestyleofBarbraStreisandandMichealCrawfordNighttimesharpens,heightenseachsensationDarknessstirsandwakesimaginationSilentlythesensesabandontheirdefensesHelplesstoresistthenotesIwrite...ForIcomposedthemusicofthenightSlowly,gently,Nightunfurlsit'sSplendorGraspit,senseit,tremulousandtenderHearingisbelieving,musicisdeceivingHardaslighte...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[尾頁]