一次吃飯,一個哥兒們喝得有些高,但看起來還算清醒,大夥就沒理他。飯局散場的時候,這哥兒們忽然衝到馬路中央,伸手攔住了一輛正在巡邏的110警車,然後拉開車門,衝坐在裏麵的警察大聲說:“我知道你們這車一塊一一公裏,(青島的出租車定價是每公裏一塊一)可你們也用不著寫這麽大給我看,你們以為我是近視眼呀……”[
閱讀全文]
文章來源:文匯報於2005-04-2716:22:39
改革開放以後,對翻譯的需求陡增,何止幾倍、幾十倍!長期處於饑渴狀態的讀者來者不拒。不僅是合格的譯者,合格的編輯也供不應求。於是蘿卜快了不洗泥,上世紀80年代以後出版的譯著未免泥沙俱下。
中國應該算是翻譯大國。自晚清以來懂得“放眼看世界”的讀書人開始譯介域外著作,曆經百年,而熱潮不減。尤以上世紀80年代最近[
閱讀全文]
腳饅頭:膝蓋
特苦菜:塔菜
香烏筍:這個我也不知道在其他地方是什麽東東,反正是種蔬菜,可能其他地方叫萵筍。
饅頭:北方叫包子,肉饅頭就是肉包子,菜饅頭就是菜包子,
淡饅頭:就是北方的饅頭花菜:北方叫菜花
生煎:這個可能容易理解,但很多北方人稱做水煎包。
手條子:手段
以下形容詞
來三:厲害,有本事
結棍:同來三
邪氣:很,非常。邪氣[
閱讀全文]
豁翎子:給人暗示。
肮三:來源於英文onsell,多用來形容不好的東西,有低賤,委瑣的意思在內。
齪氣:看著讓人不爽的東西,人們就用這個詞形容。比如,看這個女人就齪氣。
膩心:髒。
黃伯伯:形容說話不算話,靠不住的人。
空麻袋背米:類似空手套白狼,但貶義的成分多一點。形容不想自己花本錢下去,卻要回報多。
固定搭配---不要太。。。。:非常,很,極[
閱讀全文]
話說流浪的喵喵進內堂叫出潛水貓,交與竹心。心中卻不免打起小算盤:“想那竹心何等身手,等閑之輩根本不是她對手,卻如何要潛水貓保護。隻怕是潛水貓拍竹心馬屁,要學她一招半式,或有其他好物事要交與她不成?待我尾隨其後,探個究竟。隻是那竹心耳聰目明,萬一暴露行蹤,未免貽笑大方。不如借當前花謝之勢,變做花瓣,也叫她不識我廬山真麵目”主意打定,[
閱讀全文]
難般:很少,難得。
刮三:很難解釋,隻好用一個例子來說明。去學校上課人家都穿便服,有一位同學穿西裝打領
帶大好天氣還帶把雨傘,人家就說他刮三。
挖澀:看到自己喜歡的女人垮著人家的胳膊,心裏就很挖澀。
吼斯:原來形容天氣,說冷有點冷,動動又有點熱,氣悶。後也用於形容心情,和挖澀有點接
近[
閱讀全文]
調借花謝詩意,以贈玉豬。
沐日其下
執我之手
心之憂矣
子心其痛
沐日其下
示我淺笑
心之憂矣
子目其淚
沐日其下
靜觀子兮
貫汝之勇
獨對其傷[
閱讀全文]