空手一方客

收獲了一種恬靜的生活, 像一條波瀾不驚的小河, 流過春夏 流過秋冬
個人資料
  • 博客訪問:
正文

流行語:明天的典故 (2)

(2007-02-03 16:10:10) 下一個

典故可能都是從先前的流行語開始的。這算一個猜想吧,因為沒辦法證明它是否成立。

如今這社會,每天一個樣,流行的東西忒多。稍微一打盹,文章裏就蹦出好多新詞,到底在表達什麽,搞不清楚,覺得自己是外星人似的。

頂你個肺

出自小製作大叫好的電影《瘋狂的石頭》。頂你個肺本是粵語裏罵人的話"去你M的"、“操你M的”。周星馳、周潤發、梁朝偉在他們的電影裏都用過。去年《瘋狂的石頭》大熱,再加上施單在世界杯裏表現的鐵頭功,電影裏的這句台詞隨即紅遍大江南北。不過這時候已經不再單是罵人的話,而是類似“頂你個狗屎”、”頂你個亞的“、“去你個亞的”一類帶有幽默的痞子語言。這裏“頂”已經是網絡語言中“支持”和“讚同”的意思。

火星貼、火星人

網絡用語,指那些極為離譜的帖子或話語。指這個帖子的樓主或提出這個話題的人“無知”,是眾人中的“另類”或“逆類”或“來自火星的人”。

餓滴神

本來是粵語“餓死鬼”、“真有你的”。網絡用語,指“很驚訝”、“太離譜”。源於寧財神的《武林外傳》,在拚老命之前,他說,“餓滴神,照顧好我七舅姥爺”,然後他用舌頭舔舔了嘴唇品了品位說到“你這血是A型的啊,餓滴神。”

你不是一個人

源自黃健翔激情解說世界杯:“亞的,你不是一個人”。現在年輕人用來調侃“你還是不是人”、“你還有沒有人的激情”、“你還有沒有人的基本感情”。本來是質疑解說世界杯時,當裁判誤判時,解說員是否可以說“TMD"一類新華字典以外的話;當射門時,解說員是否可以竭斯底裏地吼叫。

農婦、山泉、有點田

源自一個礦泉水的廣告詞“農夫、山泉、有點甜”,指像農夫一樣實實在在的自然的山泉水,甜滋滋的。現在的大學生一畢業就失業,隻好調侃自己的人生隻要最低要求,那就是“農婦、山泉、有點田”,隻要能娶到一個農婦,能有一片山田就萬幸、就心滿意足了。

注意你的素質

本來人們指責對方時用的是“注意你的言行”、“注意你的說辭“、”注意你的行為”,不知從什麽時候開始,人們指責對方已經用“注意你的素質”,來表明說者是接軌的、高雅的人;而被說者,就要注意自己行為和反思自己了。往大處說,就是“促進和協社會的建設”,往小處說就是“潑婦也可以變成淑女“。

商業賄托

本來人們在商言商,給點回扣,水過地皮濕拿點好處是人之常情,也是放之四海而皆準的商業行為。不過在中國,商業賄托,已經成為一個行業和一種職業,專門為你提供打通關節的服務“賄托”。種種潛規則衝撞正常的商業行為和社會行為,沒有商托你什麽事也做不成。法律現在也界定不清楚什麽是賄托。醫界有商賄,藥界也有商托,.....幾乎各行各業都有商托。錢財、工作、房子、出國、女人、都成了商托的資本。

本來這老外也有商托。不過人家講得文縐縐的:公共關係,公關,說客,市場開發機構。人家製度化了,也是市場行為,商托的錢也要算收入,要交稅。咱那不一樣的是,管事的把商托的錢放自個腰包裏了,那隻能叫“賄托“了。

交強險

就是強製司機繳納“交通事故責任強製保險”。具體是什麽保險,含什麽內容咱也不清楚。據北京的司機說大夥普遍認為是“雞肋保險”。

海選

從基層萬裏挑一的比拚,一步一步地進階。類似“超女”一類的比賽就是海選。

學店

現在的教育機構以收錢為目的,學生以學位為目的。教課、研究都是次要的。----學問沒了,都成學位了。人稱這些公立、私立學校為學店。
從89年起,老百姓的平均工資漲了4倍(見中國青年研究中心的統計)
從89年起,大學生的平均學費漲了25倍。
從89年起,市場物價平均漲幅漲了2.3倍。
中國青年研究中心的結論:
----大學學費的漲幅是居民收入漲幅的10倍。
----中國銀行的居民存款的首要目的,是為子女存學費。


流行語,被人們賦予了時代的意義,它被使用得及其形象和恰如其分。從“入世”(加入世貿總協定組織WTO),"申奧“(申請舉辦奧運會),“申博”(申請舉辦世界博覽會)、“沙士”(特別呼吸道傳染病)、“萬元戶”、“下海”、“打工”、“網吧”、“一卡通”、“二手房”、“水立方”、到現在諸多新名詞:

欣弗 (請知道者留言)
BOBO族 (請知道者留言)
留守兒童(請知道者留言)
多寶魚(請知道者留言)
福壽螺(請知道者留言)

-------------

Black-Out: 南加州有所謂Black-out, 就是在炎夏時份,大家夥冷氣開得太厲害了, 導致電力供應不足, 結果城市必須分時分區停停電。被迫部分地區停電或停工的現象,叫Black-out。
 
White-Out: 在加拿大則有White-out,那就是大雪紛飛,遮蓋天地,結果是車不能行,工不能開,導致部分城市癱瘓,人的正常生活受阻 …

Black-out 和White-out, 一黑一白,差別之大,但異曲同工,都是"導致癱瘓"、"導致停歇"、"導致不正常"。(源自 虔謙的文章:“美國Black-out 和 加國White-out“)
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (5)
評論
林貝卡 回複 悄悄話 Well, I have learned some new words from you today.
楊子 回複 悄悄話 謝謝提供。

很多大款帶著孩子移民加拿大、澳大利亞,自己在國內的生意又沒法丟下,隻好讓孩子留在加拿大、澳大利亞的學校進行全托,這些孩子可能也叫留守兒童、留守少年了。


”香蕉“,看來你就是臉上看是黃人,實際是個白人(ABC, CBC,....)一類的香蕉人,你是不是留守青年?
香蕉片兒 回複 悄悄話 留守兒童,應該是指那些生活在農村,因父母都進城務工,而留在爺爺奶奶姥姥姥爺身邊生活的那些孩子。不知道是不是準確哦,請大家指正。
楊子 回複 悄悄話 “心靈”,你太重品位了,還是學學人家Bobo族吧。
心靈之約 回複 悄悄話 Bobo族:布爾喬亞與波西米亞的結合,指重物質享受又講藝術品位的新階層。
登錄後才可評論.