空手一方客

收獲了一種恬靜的生活, 像一條波瀾不驚的小河, 流過春夏 流過秋冬
個人資料
  • 博客訪問:
正文

流行語:明天的典故 (1)

(2007-01-12 19:06:06) 下一個
  
典故可能都是從先前的流行語開始的。這算一個猜想吧,因為沒辦法證明它是否成立。

如今這社會,每天一個樣,流行的東西忒多。稍微一打盹,文章裏就蹦出好多新詞,到底在表達什麽,搞不清楚。我是費了好大的神,鬧了好多笑話,才知一二的。放在這裏獻獻醜,能省卻你一點時間,也算我和你和諧和諧,接接軌。

亮劍
  
中國大陸前年有一部收視率第二高的電視劇《亮劍》,劇中有兩句台詞很吸引人,成了老百姓的口頭語:“麵對強大的敵手,明知不敵也要毅然亮劍。即使倒下,也要成為一座山,一道嶺”。 據說,電視的故事主角是解放軍優秀將領李雲龍一生的寫照。電視劇大受歡迎,“亮劍”也成為新聞媒體的流行語。
 
最近,中國阡十戰機在某地亮相,明知不敵強大的美帝和蘇修,還是被編輯寫成:“中國阡十戰機亮劍祖國藍天”。君不見對於CES SHOW,中國的報道也是“INTEL 4-CORE亮劍電子SHOW"。推而廣之,按照中國軍方“公開一批、研製下批”的原則,第三代戰機殲10“亮劍”的同時,一定是中國研發第四代戰機的“鑄劍”時期。
 
 
潛規則
  
中國有一個女影視人員張鈺揭露了影視界導演與女演員之間的案底交易,很多女演員由此而上位。張鈺用錄像來說明她的所言非虛。人們把影視界導演與女演員之間的案底交易稱為潛規則。

現代語言有一個特點,那就是所有詞都可以當動詞。潛規則就是徹底動詞化之後才動感起來的:導演把女演員潛規則了,她被潛規則了,成了一時流行。
 
現在這個“潛規則”動詞還被廣義了: 一個女秘書被領導潛規則了,就和女演員被導演潛規則了一樣;一個男秘書被領導潛規則了,就和秘書被領導收買搞定了一樣;美國把日本潛規則了,則是指美國意欲了和搞定了日本,......真是豐富、形象!
 
惡搞
 
大導演陳凱歌在老婆陳紅的製片和主演下,搞了個大製作《無極》,故事亂七八糟,嘩眾取寵,很不得觀眾緣。一個叫胡戈的搞手,錄製了一段視像叫《帶血的饅頭》放到網上,饅頭諷刺無極裏陳紅的那兩個大NN,結果大熱。搞得陳大導演夫婦無地自容,也絕了陳家演藝的財路,到目前為止還沒人再敢請陳大導演和老婆主戲哪怕一曲小戲。人們就把胡戈的這種惡作劇叫惡搞。
 
現在,凡是利用諷刺、惡作劇、故意爆料、嚴厲批判等等博上位的都被泛指為“惡搞”。同時,凡是女性的那兩個NN大點的,都被稱作饅頭。今天連“你吃饅頭”(比“吃豆腐”還要進一步)都成了黃色語言。就像你稱人家女孩子是小姐,如今變成了不禮貌。這中國的語言真的被惡搞了。
 
鴨蛋
 
喜歡附庸風雅的江主席,在天安門那一帶,號召建了個歌劇院,建築像個大鴨蛋,與周圍的故宮,大會堂等建築極不協調。人們和專家個個是敢怒不敢言,工程當然照樣上馬。現在人們隻要一講到好大喜功不實用的工程、難看不協調的工程、拍馬屁的工程,就戲稱它為“鴨蛋工程”。
 
 
和諧,接軌,非典,超女,千手觀音粉絲,漂白等都成了大陸有特殊意義的流行語。每個流行語後麵都有一段流行的故事或說法。
 
Stay the course
 
布什和他的班子在伊拉克的問題上騎虎難下,時不時就以一句新政策口號“Stay the course”(堅持到底)來打發記者和民眾。這句口頭禪被全球語言監測機構評為2006年流行語之最-----公認為沒有作用的廢話。
 
現在隻要一遇到困難或不如意,那些老外就會調侃地說“Stay the course”,就像我們那個年代,我們會學沙家浜中的郭建光,說“再堅持一下於努力之中”,或學《列寧在十月》中的名言“麵包會有的,一切都會友的”。

If I did it

“If I did it”(如果我做了)是前美式足球明星辛普森準備出版的書名。他在書中自述,“如果我真的殺死了自己的前妻”。你想想,那辛普森是如何行凶並掩飾證據的呢?由於社會的反感,眾怒難息,出版商無奈,放棄出版,但書名“If I did it”已經很快地流行了起來。當今調皮搗蛋的時尚年輕人,把“If I did it”當成自己狡辯的口頭禪。你去和TEENAGER接觸一下,你就知道它有多普及。正常人已經認為你的回答“If I did it”,就如同他在說“我在詭辯”。

#-)

電子郵件和即時短信中常用的符號“#-)”,它的意思是“喝醉的”、“得意”、“開懷”和“忘乎所以”或“我高興”。就像現代人寫博客動不動就“ZT"(轉載,引用)一樣流行。咱是不習慣,但不反對,可以接受。

Chinglish

現在咱中國人遍布全世界,尤其溫州人福建人老廣沒讀過多少書也敢跨出國門,那英文的口音是五花八門。老外隻要一看到東亞、東南亞的人,就把你先當成中國人。你那癟腳英文就被他們一律稱為“Chinglish”。

這個本來的“中國式英語”,以前專用以取笑外語講得不地道。但現在這個詞也有了另一中性意思:就是指“中國的英文通”。咱中國的“第二普通話”英文,培養了很多的中國英文通。

Airline Pulp

飛機上的餐點。這是典型的中式/港式英文的直接表達。已經為西方媒體廣泛接受,本來是貶義的,現在也中性了。

卡特裏娜颶風

本來指北美的大風暴,專指2004年年尾發生的特大風暴災難。現在也用來泛指全球的自然大風暴或社會大風暴----它使大量的人失去了家園或者民不聊生。

蝴蝶效應

說是南美洲森林中的一隻/群蝴蝶,扇了扇翅膀,結果引起了北美的卡特裏娜颶風。人們把這種“由小激大“的、小兵做大事的過程叫蝴蝶效應。

法文詞“重複”,這是法國官方形容巴黎郊區騷亂的用語。現在被人用來表示任何城市“一發不可收拾的騷亂”、“不可收拾的殘局”。
 
SMS
 
“手機短信”的縮寫。據說2005年全球文字短信總數超過1萬億條。現在人們用SMS,就像遠洋船員用SOS.

YouTube:

本來人們說YouTube,是指Google收購了YouTube這個小公司(投入成本也就500萬),使得YouTube和Google一樣,開發、炒作網絡,一夜可以發大財,創造IT業界的又一發財神話。

自從張鈺暴料潛規則的錄像後,這YouTube在中國有了“偷拍、暴料”的意思。

過去是"舉頭三尺有神明”,這神靈是靈界的高級生命,它以陰性的和隱性的方式存在於宇宙的任何空間和任何時間。它是一種有能量的信息,存在於空間,但不占據空間。因此人們看不到它,但你做任何事,這神明都可以看到你。.......就是老百姓說的“人做事,天在看”。

現在大陸人用莫道平生無虧事 舉頭三尺有YouTube"來表明,你淺規則時要小心,說不定有人在偷拍你呢。


是誰強奸了"小姐"和"同誌"     ( 文:
宛若清秋)

這個社會太瘋狂了!上個世紀無數人在用的兩個打招呼用語都給強奸了!多好的兩個詞,多麽能聯絡感情的兩個詞,強奸她幹嘛你說?唉。鬧的哦現在一直在想,哪天我要是在大街上看到個漂亮MM想打招呼都德先在心裏合計合計,弄不好就德挨白眼,要不就是一個大嘴巴子。蒼天啊,大地啊,哪位天使大姐告訴我該怎麽辦啊?


我要是管人家叫姑娘,人家會以為我是古董,八成是從哪個朝代挖出來的出土文物,我要是管人家叫女士就更完了。哪個MM不希望別人說自己年輕漂亮,叫女士!我的媽呀!怎麽也得像鞏大媽那個年紀才配的上這個稱呼吧。不過說回來,鞏大媽人老珠黃胸還可以那麽豐碩,真讓人欽佩。

說遠了。還是說小姐和同誌的問題。想來那是的同誌是多麽讓人尊敬的一個稱謂啊!可是現在一聽到這個詞我就有點惡心。完了,完了。玩完啦!上帝也真是太不公平了,想認識個頻率姑娘還德先考驗考驗我的語文水平,不象已經是老婆的時候叫的那麽隨便,怎麽叫都行。叫老婆,太太,妻子,拙荊,孩他娘......都行,可麵對一個如花似玉的大姑娘就不能亂叫,叫不好就德出事。唉,鬱悶啊!


說到這裏,我想對那些真正的“小姐”,“同誌”們說,你們真是太值得尊敬了,在21世紀還能得到這麽讓人崇敬萬分的稱謂,是在難能可貴!不說了,說那麽多都是白扯,我還是好好想想該怎麽稱呼那些想認識卻不知道該叫什麽好的她和他吧!
  

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (8)
評論
楊子 回複 悄悄話 悶騷,這個詞20年前北京就有了。已經是典故級的了。
melly 回複 悄悄話 我知道有個詞叫悶騷,不知道符不符合你的擇詞標準。
北鶴 回複 悄悄話 最喜歡吃饅頭了---哈哈

再加幾個公司運作的流行語:

整合, 磨合

怎麽好像聽起來都和吃饅頭有關呢?
ice3 回複 悄悄話 俺沒聽過鴨蛋.
小米和小麥 回複 悄悄話 還被你整了這麽多出來!有些詞用就用了也沒感覺,你這麽一說倒是這麽回事。你象是當老師的!
蘇鄉門地 回複 悄悄話 再添加一個流星雨:平台! 建這個平台,搭那個平台。 國內國外,千千萬萬個平台。

登錄後才可評論.