CBA7的心靈港灣

一個“自由撰稿人”,一個海外原創的個人文集。

Write a poem simple, deep, and unforgettable.
個人資料
  • 博客訪問:
正文

蝶戀花,還是花戀蝶?

(2023-08-12 20:33:49) 下一個

蝶戀花,
還是花戀蝶?
隻有他們知道

butterfly loves flowers,
or flowers love butterfly?
only they know

 

(photos by CBA7)

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (12)
評論
CBA7 回複 悄悄話 回複 'kirn' 的評論 : 哈哈哈,K妹戀花,還是花戀K妹?隻有她們知道 :)

kirn 回複 悄悄話 親啊,這個花很漂亮,我也拍過很多,當時戀死我了!!!更別說蝴蝶了
CBA7 回複 悄悄話 回複 'x瀟瀟' 的評論 : 謝謝瀟瀟的美言 :)

x瀟瀟 回複 悄悄話 上帝知道小西善詩,就把蝴蝶差遣來了……
CBA7 回複 悄悄話 回複 '天玉之' 的評論 : Hahaha, that's very likely :)

However, this poem's main point is not about love. It's about the truth of the nature and our society. 有點“當局者清,旁觀者迷”的味道,這與我們通常所說的“當局者迷,旁觀者清”正好相反。

天玉之 回複 悄悄話 How about they love each other?

: )
CBA7 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : Thank you for your kind words and encouragement.

菲兒天地 回複 悄悄話 Good shot & lovely poem!:)
CBA7 回複 悄悄話 回複 '萬湖小舟' 的評論 : 謝謝小舟的進一步解讀,原來你寫的這兩首是有內在聯係的,樂極生悲,提醒得好 :)

謝謝小舟的鼓勵,照片是用手機隨便拍的,沒想到,拍完之後竟然觸發了寫這首小詩的靈感,可遇而不可求啊 :)

萬湖小舟 回複 悄悄話 回複 'CBA7' 的評論 : 哈哈,小西回複的好。 這兩段想表達自然界相依相存的現象。花和蝶以為各自不需要對方,就可以放飛自己;可是樂極生悲,花沒有了蝶,難以傳授花粉,繁殖受阻;蝶沒有了花,就失去了食物和產卵孵化的環境。

你的第一段前兩句敘事,是鋪墊,最後一句是意味生長的金句。這就是三行詩的特點。小西多寫。P.S. 你拍攝的這兩張照片很好。讚!
CBA7 回複 悄悄話 回複 '萬湖小舟' 的評論 : 哈哈哈,小舟寫的兩首好像在含義上完全相反啊,一首樂觀,一首悲觀,展現了同一主題下的百花齊放 :),謝謝分享。

小舟的兩首都是從蝶和花的關係的角度來寫的,我寫的這首雙語小詩也可以從這個角度去理解,而我更想表達的是我們對自然和社會的認知,it's about the truth of the nature and our society. 有點“當局者清,旁觀者迷”的味道,哈哈哈,這與我們通常所說的“當局者迷,旁觀者清”正好相反。

照片是我碰巧抓拍的,聯想到詞牌名“蝶戀花”,觸發了寫這首小詩的靈感,幽默了一把, but I'm not sure if I got my message across.

Thank you for your encouragement and sharing your lovely poems.

萬湖小舟 回複 悄悄話 哇,短下精幹的三行詩,很讚。讓俺學著續兩段:

文/CBA7
(一)
蝶戀花,
還是花戀蝶?
隻有他們知道

文/萬湖小舟
(二)
沒蝶 花照開
沒花 蝶照飛
花驕 蝶也傲

(三)
沒蝶 花不再
沒花 蝶難存
這是他們根本的問題

butterfly loves flowers,
or flowers love butterfly?
only they know

No butterflies, flowers still bloom
No flowers, butterflies still fly
flowers are proud, butterflies are proud too

No butterflies, no more flowers
No flowers, no more butterflies
This is their problem
登錄後才可評論.