陌上美國 Moshang USA

獨立快捷的時評和美國生活信息谘詢
個人資料
正文

一場在美國高校會延續十年的運動

(2022-01-28 06:57:49) 下一個

— 訪談MFSA創始人(雙語翻譯)
 

00:05
我們邀請到一位傑出人士
today we have a very distinguished guest

00:08
吉姆·魯特先生
Jim Rutt

00:10
我們將討論言論自由問題
We will talk about freedom of speech

00:15
高校這方麵卻缺乏
US college campuses lack thereof

00:20
我們將有很棒討論
We will have some good discussions I believe

00:22
那麽首先在開始討論前
So first of all without much do

00:25
莉迪亞請給新觀眾介紹一下你的平台、油管頻道
Lydia can you just talk a little bit about your platform,YouTube channel for our new viewers

00:35
大家新年好 Jim新年好
Happy New Year everybody Happy New Year Jim

00:41
我是創辦者 辦了陌上美國
I'm the founder of Moshang USA

00:43
2018年 我們先是基於微信辦公號
So Moshang USA was founded in 2018. First we based on Wechat(equivalent to FB in Chinese) as a public blog

00:51
我們成長很快近30萬粉絲 3年實現的
We grew very fast close to 300k followers within 3-yr

00:56
遺憾的是 可能因為談了很多個人法理和自由
Unfortunately probably we talked too much about the individual liberty and freedom

01:03
去年9月被微信封殺
WeChat shut us down last Sept

01:19
作為審核受害者 言論自由無比珍貴
So as a victim of censorship freedom of speech is dear to our heart

01:26
我們要為言論自由而戰
We want to reserve and fight for freedom speech

01:51
謝謝莉迪亞
Thank you Lydia

01:53
吉姆現在我來介紹一下您 歡迎補充
Jim let me try to introduce you, of course you can add

01:58
你目前是MIT言論自由聯盟創始人之一
you are right now one of the founders of MIT free speech Alliance

02:06
我們後麵會具體介紹MIT言論自由聯盟
We will talk a lot about MIT Free Speech Alliance

02:11
你是MIT75級畢業生 我出生於那年
you graduated from MIT in 1975, that was the year when I was born
02:21

我2002年入學MIT 在那2年時光
I went to MIT in 2002. Only stayed two years there

02:28
目前你在辦Jim Rutt秀電台係列節目
so currently you're the host of host of Jim Roth Show podcast serials

02:35
該節目針對前沿的科技、麵對未來的經濟、政治和社會
I think the podcast examined cutting-edge thinking in science and technology of future of our economic,political and social system

02:44
非常有意思
so it's quite interesting

02:46
你事業很成功
You had very impressive career

02:51
我從網上看到的
I noticed on the website

02:54
你曾是智庫聖塔菲學院的主席 這是個智庫機構
you were the past chairman of the Santa Fe Institute,a think tank

03:00
你做過網絡解局公司的CEO 那是20年前
and you also were CEO of Network Solutions two decades ago

03:06
你是首位CTO 服務於湯普森·路透社
U were the first CTO I think the Chief Technology Officer for Thompson Reuters

03:14
我猜想那時候
I guess at that time maybe

03:18
路透社的觀點可能更多元
there were more diverse views at Reuters

03:24
相對現在而言 不過是我的猜想
than now. But that's kind of my speculation

03:30
你創立領導了多家高科技公司
And you founded and led several technology companies

03:37
貫穿你的職業人生
throughout your career

03:39
你還製作了一個奧斯卡獎電影
and you even produced the award-winning movie

03:42
並由此開發了一個流行的遊戲
and created a popular mobile game

03:45
非常了不起
Very impression

03:48
有什麽你辦不到的事嗎
What you can‘t do, Jim?

03:50
我什麽都樂意常試
I do all kinds of things

03:52
我跟隨自己的興趣做事
I follow when I think interesting

03:57
有時會遇到大失敗但有時又會帶來極棒的結果
Sometime it leads to the cliff you are fall off sometime it leads to very good places

04:05
總是如此起伏
always being that ways

04:06
我鼻子能感覺有趣的方向
I follow my nose my nose knows to find what's interesting

04:11
什麽是前沿
near the cutting edge

04:13
補充與這個對話有關的一點
probably relevant to this conversation

04:15
我是參與構建網絡世界
I was involved with building the online world

04:19
從最早開始的首批人
from the very earliest days

04:21
我曾為叫資源的一家公司工作 那是1980年
I went to work for a company called Source back 1980

04:27
那比你記事還早那時你才5歲
that's long before you even thought of. You were 5 years old

04:31
莉迪亞你那時也還不記事(我估計)
Lydia you weren't even thought of yet probably. 

04:34
我是80年代出生的
I was born in 80s

04:37
就是那樣
Yeah exactly

04:39
80年在資源公司
at the Source in 1980

04:42
我們已經有了今天網絡的雛形
we had much of what's on the web today but

04:44
隻是文本格式 一秒30字節
in text mode only 30 characters a second

04:48
上一小時就要10美金
$10 an hour

04:50
難以置信 不過當時世界上獨有
believe it or not but there was nothing like an else on Earth

04:54
很快我們用戶激增
quickly we had tens of thousands

04:58
從幾萬到幾十萬地指數增加
and hundreds of thousands of customers

05:00
我們有郵箱有聊天工具
and we had mail we had chat

05:01
有公告區所有早期的一切
we had bulletin boards we had the earliest things

05:05
類似社交媒體的所有雛形
that you might point to as a predecessor to social media

05:07
有新聞 股票信息 網購
we had newswires stock prices online shopping

05:10
我們做了第一次天主教在線懺悔聊天
We had the first Catholic confession done over and chat

05:14
還是經華盛頓大主教批準
with the approval of the Archbishop of Washington

05:17
我參與了網絡世界最早構建
I was actually involved with the online world

05:23
至少是與用戶有關的各部分
at least the consumer side of it

05:26
從最早的時候 我見證了網絡科技的更新換代
since the very beginning I've seen all the iterations

05:31
現在的互聯網是最新代了
What's the internet is only the most recent one

05:34
現在也不會是最終版本
probably not the last one

05:36
你是互聯網最早先驅之一了
You are an pioneer in the internet technology

05:42
我記得最早亞馬遜版本 也是文本
I remember I saw the Amazons first version was a text-only

05:48
您見證了網絡從一個嬰兒成為巨人 這個巨人影響著我們日常生活
Basically you saw the internet from a baby into a giant. Now the giant affects our life in a daily basis

05:58
是的 我回想80年代 比如1981年可能一共就一萬來人用戶而不是科教屆 
Exactly I can think about 1980s By 1981 there were maybe a hundred thousands humans consumers not academic

06:09
全球在使用網絡的就這麽多
online in the world

06:12
差不多就一萬來人
right a hundred thousands

06:16
大部分是男的 大概96%男性
Most of them are males about 96% male

06:20
在那時候的情況就是如此
at the time and

06:22
大部分是關心技術的人之類的
mostly technical people Etc

06:25
需要很有錢因為當時使用網絡太貴
had to be fairly affluent because it was very very expensive

06:29
就是你說的一個小種子
and that you say this tiny little seed

06:31
發展成我們生活的今日世界
in some ways grown up to be this world we live in today

06:37
非常有趣和充滿讓人好奇的事物
it's been very interesting and curious

06:39
也有很多起伏波折
but lots of twists and turns I will say

06:41
我記得互聯網的早期發展MIT參與其中
I think the beginning of internet had connections to MIT right

06:46
來自軍事項目的研究撥款
through some military research of funding

06:50
是的 最早叫做國防高精技術網
Yeah there was a DARPA net originally

06:53
鮑勃·卡恩和另外一個家夥(忘了名字)
Bob Kahn and who is the other dude(Vint Cerf)

06:58
2個研發了國防網絡的人
2 guys were basically researchers created the thing

07:01
很聰明也沒有計劃民用化
It was clever never intended for commercial use

07:06
初始目的是開發一應急網絡防備核戰爭
it was designed to be a survivable network in case of nuclear war

07:11
沒有中央處理係統讓互聯網
because it had no Center that makes the internet

07:16
不同就是隻要有部分比特字符存在
different is that if any bits of it survived

07:19
服務器會讓它們合到一塊
the routers can stitch themselves back together

07:22
事實上基於此建立民用互聯網不是好選擇
truth was not a good choice to build a commercial Network on

07:26
原因有多種
for a number of reasons but

07:28
不過因為其他原因 那我可以講幾小時了
for other reasons which I can talk about for hours

07:32
在1990年關鍵時間前後主導了走向
it did win during that critical period around 1990

07:35
那是個分叉路口發展時期
when there were still alternatives out there

07:38
至少通過那個時段我們擁有了互聯網
and we can have internet at least through this era

07:44
也就是現在網絡世界一切的基礎
that's the platform on which all these other things are growing

07:47
包括莉迪亞現在用的各種平台
including Lydia's all her various platforms

07:52
利用網絡世界的所有這些可供性的例子
That's an example of taking advantage of all these affordances

07:56
都是網絡世界共給我們的可能
network world offers to us

07:58
了不起 我們確實找到合適的人
Great definitely we found the right person

08:01
你是最初幾十個人之一
since you are among the first dozens of people

08:05
創立和主導了互聯網發展
who are building and leading the internet

08:07
一旦我們遇到網絡不公平
every unfair treatment from internet we got

08:10
我們就來找您要公道
we will come to you for help

08:13
我們是通過MIT FSA聯係上的
Okay since we got connected through MIT Free Speech Alliance

08:18
能否跟我們更多介紹一下該組織(MFSA)
Could you tell us more about this organization

08:21
你在MIT FSA裏做了什麽工作
How did you get involved with MIT free speech Alliance

08:27
是的MIT言論自由聯盟(MFSA)
yes MIT free speech Alliance

08:29
現在有幾百成員
a group now of many hundreds of

08:33
都是MIT的校友學生教師科研人員
MIT alums student-faculty researchers and

08:37
還有MIT的朋友 都認同
friends of MIT affiliate with the idea of

08:39
我們需要更多的言論和觀點自由
we need more free speech more viewpoint diversity

08:45
在MIT能有更多的質疑的權利
and free inquiry at MIT

08:47
不過這組織還很新
but it's very recent it only

08:49
是21年10月才成立的
started in late October 2021

08:53
我自己和兩個MIT的朋友
myself and two friends of mine

08:57
通過郵件交流
from MIT were involved in an email exchange just

09:00
溝通各種事
things in general, right

09:02
突然就發生了艾伯特教授事件
suddenly the Dorian Abbott Affair happened

09:07
MIT取消邀請該著名地球物理家來演講
MIT disinvited the distinguished geophysicist from giving a talk

09:14
內容關於係外行星大氣
about exoplanet atmospheres the atmospheres of

09:17
繞我們以外的其他恒星行星
planets around other stars than our own

09:20
很學術專業的演講
very technical talk and

09:23
但是他發表過一個評論文
but he had published an essay

09:28
他跟斯坦福教授伊萬一起
he had another person(Prof. Ivan, Stanford) published an assay

09:31
在新聞周刊發評論
in Newsweek magazine

09:33
這是美國發行量很好的一款雜誌
General circulation news magazine the United States

09:36
文章挑戰了一大觀點
where he had challenged the idea of

09:40
就是多元(結果)平等和包容
diversity equity and inclusion (DEI)

09:44
提出了取代方案叫做
and it proposed an alternative called

09:46
擇優 公平 機會平等
Merit Fairness and Equality

09:48
這在我們當下
and as happens in our world today

09:52
常見現象發生了 一群推特暴民
all too often in my opinion a Twitter mob fromed

09:54
哇 竟有人反對
wow we get having anybody talking against

09:58
多元(結果)平等包容(DEI)
diversity equity & inclusion (DEI)

10:00
即使他們有個合理的取代方案
even they have a perfectly reasonable alternative proposal

10:03
我們也要找MIT
so we are going to demand MIT
 
10:07
取消講座邀請哪怕他不任職MIT
disinvite this person even though he is not a MIT employee

10:10
不應該受MIT政策管製
had no impact got MIT policy

10:12
有沒有嚴格的科學模型
Was there a strict scientific model

10:15
推特暴徒引發了一大堆網絡惡攻
The twitter mob raised a whole bunch of stink

10:18
在我們看來非常愚蠢地
in our view very foolishly

10:21
MIT的領導層向這些網絡暴民投降
MIT leadership succumbed to the Mob

10:25
取消邀請這個知名科學家
disinvited this distinguished scientist

10:28
來做學術講座
from giving his talk and

10:30
我們三個人發了一圈郵件
so the three of us were emailing around

10:36
就MIT發生的一些事
about issues about MIT

10:38
有的關於DEI有的是其他事
anyway some around DEI some around other thing

10:42
我們覺得 真混蛋
and we said "Damn it!"

10:44
情況太不對
This is not right

10:47
我們來聯係一些朋友看
So let's reach out to some of our friends and see if

10:49
是否能找到誌同道合的
we can pull some people together

10:51
很快我們集合了幾十個人
quickly we had a few dozen then

10:56
很快也找到全美校友聯盟組織
we came across the Americans of the alumni free-speech Alliance

10:58
AFSA就是
AFSA turned out that

11:02
已經有其他美國五所高校
five other universities in United States

11:06
已經開始成立支持言論自由的組織
already established free speech organizations

11:10
包括康大 華盛頓李 普林斯頓
Cornell Washington and Lee Princeton

11:13
佛吉尼亞大學和戴維森大學
University of Virginia and Davison

11:16
就是這頭5所
were the first five and

11:18
我們覺得這不錯
then we said okay so

11:21
去了解了一下他們在做什麽
we kind of look what they were doing and you know

11:23
就像如今很多創業者一樣
like many entrepreneurs over there were over the years

11:27
我們偷學其中好經驗為己所用
we just stole some good ideas and and added some of our own

11:31
做了大同小異的事情
and did something similar and something different

11:34
很快我們成立MIT FSA
quickly we sparked off MIT free speech Alliance

11:37
這是個合法獨立組織
and it is a standard alone legal entity

11:42
非MIT官方組織
not officially affiliated with MIT

11:45
在申請成立501(c)3組織
It's now filed for 501(c)3 status

11:49
這樣捐助人能獲得免稅
so we can actually accept today tax-deductible contributions

11:53
有了一些委員會成員
and has a number of committees that

11:57
負責運作不同事務項目
are in operation working on various projects

12:01
增加顯著性和施壓
increase the salience of and frankly pressure

12:07
MIT管理層保護言論自由
the administration about protecting Free Speech

12:12
自由質疑尤其增加校園視角多樣
free inquiry and particularly Viewpoint diversity on campus

12:17
是的太重要了
Yeah that's very important

12:19
我們的網站是
and our website for anyone wants to check it out

12:24
MITfreespeech.org

12:27
是 那麽以我所知
Yeah so as I know

12:31
不需要是MIT畢業的
you don't have to be a MIT graduate or hold a degree from MIT

12:35
你也可以加入我們
you can free to join us

12:37
注冊為MFSA成員加入這個行動
and sign as a member to join this course, right

12:40
是的你將每周收到我們的新聞郵件
correct and you'll get our weekly email newsletter

12:46
更新近況和新活動
tell you what's going on pointing you to events

12:49
除了MIT言論自由聯盟的進展還
MIT free-speech Alliance but also

12:53
有其他人就言論自由的行動
other people doing work in the Free Speech area

12:56
我們也很高興找到很多盟友
that's been very gratifying to find so many allies

12:59
比如FIRE組織和非常學院的人
people like FIRE and heterodox Academy

13:04
和其他同仁們所以我們很快就
and other folks so we've become very rapidly part of

13:07
成了維護言論自由運動中一部分
the wider ecosystem around free speech free inquiry and viewpoint diversity

13:13
很好 說到這個 吉姆
Yeah talking about that Jim

13:16
我的一個問題就是你是否看到
I'm just wondering do you see this kind of

13:21
為爭取言論自由的反擊
fight back to protect Free Speech now

13:24
成為一個運動並獲得階段高潮
it's a movement getting some momentum

13:29
是的 Yeah

13:33
你提到了不同大學不同組織
You talk about different organizations different universities

13:36
都開始發聲了
start to you know to make their invoice

13:39
這個行動發聲的組織
you know this organization starts to make their voices heard

13:45
我們跟校友言論自由聯盟
the Alumni Free Speech Association which we are now

13:47
幾周前成為正式成員之一
formally a member as of a couple of weeks ago

13:50
他們告之已有超過百個校園組織
They tell us that they have over 100 University groups

13:54
他們相互合作提供幫助
who they're working with to help

13:57
我們提供一些
that we provide some

14:00
免費資料歡迎他們分享傳播
materials and say hey feel free to distribute these

14:03
參照我們公司的規則
to people look at our corporate bylaws

14:06
委員會結構運作規則等
look at their committee structure etcetera

14:08
從五所開始 現在
there was five now

14:12
已經15所 希望
I believe there's 15 and hopefully

14:14
到夏天會超過100所
by the summer will be over 100

14:17
不同組織在不斷成立
different groups that are formed up around

14:19
都是為同一理念創立在不同學校的組織
this mission at different university

14:21
所以可以肯定地說
so yeah it's it's certainly

14:22
是個蓬勃壯大的運動
A big growth area

14:27
我想這行動也許發起有些遲了
I think response probably late in the day

14:30
相較言論自由環境的衰退
actually to the decay of free speech

14:35
尤其是美國這些領頭大學的校園言論自由
on America's leading University campuses

14:38
我以前也有所察覺
I will say I'm and I was sort of aware of it

14:40
有段時間了
for a while

14:42
不過當我真的去仔細了解後
but when I've actually dug in

14:44
發現校園(言論自由)真是差
and seen how bad it's gotten on campuses today

14:47
驚人糟糕
it's shocking

14:48
我覺得真讓人要驚叫了
I mean it's like Wow

14:50
坦率說我們5年前就該行動
We frankly should have done this 5 years ago

14:54
不過亡羊補牢比不做好
But better later than no at all

14:56
是的十年前開始就好了
Right, better started 10 years ago

14:58
非常令人鼓舞
that's very encouraging to see it

15:03
這個行動 不過我理解
this movement but I understand

15:06
根據我們觀察這需要些勇氣
from our observation it takes some courage

15:10
人們才敢反對
for people to speak up against the

15:12
就是質疑順從型思維
conformity type of thinking

15:20
因為教育圈的人估計自己事業前途
because people in academia care about their career

15:24
企業界也類似
so do people in business but what I see now

15:26
在許多不同的領域 比如
in many many different fronts like

15:31
教育 娛樂 媒體
academia entertainment media

15:35
企業 都存在
big corporations there is a

15:38
不斷增加的
kind of increasing

15:42
意識統一程度
level of conformity you know

15:46
就是希望越多人想法一樣
that they want everybody to think the same

15:49
支持同一套想法
support the same set of ideas

15:51
你是否同意這個觀察
do you agree this is a right observation

15:58
並且從您的角度因為你
also from your perspective because you

16:01
畢業於70年代
graduated in the 70s

16:02
另一MFSA創辦者Tom
I think you and the other founder Tom

16:06
提到那個時代有很多
mentioned a little bit at that time

16:08
校園充斥不同觀點但是
there was a lot of different opinions on campus but

16:10
辯論更自由 請就此談一下
there was more free debates can you talk about this

16:13
那個現象和你的觀察
kind of phenomena also what did you see

16:15
發生了什麽變化? 噢大變樣
what has changed? Oho completely

16:18
1971年
1971

16:23
就是我去MIT讀大學的那年
When I showed up in MIT campus

16:25
那時可是言論極為自由的
it was a riot of free speech

16:28
你什麽都可以說
you can say anything, right

16:30
毫無顧忌
and anything at all

16:32
別忘了那是美國告別老式風俗的階段
Keep in mind this was the end of traditionalism in America

16:36
你知道 就講1969年吧
You know say 1969

16:38
那時候女的還不允許
Women were not allowed to

16:41
在大學男生宿舍過夜
spend the night at men's college dorms

16:43
到了1971年
By 1971

16:45
見鬼了 開始吸大麻喝啤酒
WTH smoking weed drinking beers

16:49
抗議越戰
protesting Vietnam War

16:53
支持越戰
protesting... supporting the Vietnam War

16:55
你什麽都可以講
you can say anything

16:57
那是左右中都有深刻價值觀的時代
it was a very deep value of the left right center particularly

17:02
尤其是精英大學
Particularly at elite universities

17:05
主張言論自由是價值觀中最重要的
freedom of speech was the most important of all values

17:09
諷刺的是1964言論自由運動發起地伯克利
ironically enough the Berkeley Free Speech movement of 1964

17:16
真正發起地
was where this really got started

17:20
加州伯克利大學
Berkeley California Berkeley University

17:22
現在成了最思想統一者之一
now one of the most conformists

17:24
美國校園言論最壓製地方
speech suppressing environment in America

17:30
但是校園思想言論大解放發源地
but the idea of radical free speech on college campuses

17:34
卻確實從伯克利開始
really started there and

17:36
盡管兩黨當時相互厭惡對方
to go from this was by all parties who hated each other right

17:42
但是那時他們都同意言論自由
but they all agreed that Free Speech

17:45
不惜代價捍衛
must be protected at all costs

17:47
當時隻有共產主義者不這麽想
other than the Communists

17:49
隻有一小撮是共產主義者
we had a small number of Communists

17:51
他們確實反言論自由
They were absolutely about suppressing Free Speech but

17:55
但是他們才不到1% They were you know less than 1%

17:57
人人也討厭他們 and everybody hated them

17:59
反言論自由也讓他們
and the fact that they were against Free Speech made them

18:03
也沒有信譽
non-credible with everybody else

18:05
無論左右都厭惡共產主義者
Left and right they all hated the communists

18:07
但是現在驚人數量的
And now we are going to point out a staggering

18:12
思想統一
confirmative

18:15
最讓我注意到的
the biggest eye-opener for me so far

18:17
當下到底發生什麽的時候
in my learning about what's really going on

18:20
就是MIT的老師們
is that the MIT faculty

18:23
召開了一係列會議
had a series of meetings to discuss

18:27
艾伯特事件和相關所有事
the Abbott Affair and all the things came around

18:31
包括成立MIT言論自由聯盟(MFSA) that including starting MIT FSA

18:35
一個150-160人參與的匿名調查
in a confidential poll of about 150 160

18:42
參與者都是MIT老師
MIT faculty members

18:44
超過一半的人
over half 50% plus

18:48
說每天
said on an everyday basis

18:51
他們都要
They felt like their ability to express themselves

18:54
謹言慎行
frankly and clear uninhibitedly was being suppressed

18:59
一半 在MIT這樣
50% at MIT

19:01
真夠驚人
that's staggering

19:03
當問及他們在當下社會環境
Then when they were asked in the current broader social environment

19:08
你覺得自己和同行受到多大程度的
what degree do believe yours and your colleagues ability

19:12
自由言論侵害
speak freely is under assault

19:15
結果答案幾乎是80%
the number was almost 80%

19:18
這竟是MIT 一個本是智力尖子的地方
and this is at MIT the place of intellectual rigors, right

19:23
我本覺得
where I would have thought

19:24
該是堅守到最後的陣地
would have been the last place to fall for the stuff

19:27
但是就是這種證據
but here we are testimony under

19:30
匿名民調
private confidential vote

19:32
50%覺得每天被壓製
50% feel they're being suppressed everyday

19:35
80%覺得整個社會環境
and 80% feel that the environment is generally

19:38
讓人覺得受威脅和壓製
threatening and suppressive

19:40
無法誠實完整地表達自己的想法
are people honestly and fully expressing themselves

19:44
這是驚人的
That's staggering

19:46
這讓人好吃驚
It‘s surprised to me

19:53
因為MIT是STEM領域大牛校
Because MIT is very strong at STEM field

19:55
STEM人才是依靠
For STEM talents you are

19:58
事實數據說話的
based on facts and numbers, data

20:01
不是靠講故事
not based on stories

20:03
如果我們的STEM精英大學
If our STEM elite universities

20:07
都被這麽強的審核困擾
are been trapping in strong censorship

20:12
甚至是自我審核
even self censorship

20:13
那真是這個國家未來的大問題
That could be a huge problem in future of this country

20:17
世界末日
End of the world I mean

20:20
科學的首要
the essence of science

20:23
就是開放和強烈的質疑
is open and rigorous inquiry

20:25
是吧 我們做實驗獲取數據
right we go we do experiments we gather data

20:30
我們相互科學辯論
we argue with each other

20:31
你很少看到像兩物理學家那樣的爭論
you never seen arguments quite like two physicists

20:34
他們爭執不停
having an argument they go at each other right

20:37
他們互相挑戰
they challenged each other

20:38
如果一些想法變成神聖就無法被挑戰
but if some ideas become holy they can't be challenged

20:43
或者一些權威
or some authorities

20:46
一定要被引用因為
must be quoted because they

20:49
他們與某些政治派別
They aligned with some political factions

20:52
或者某些少數族裔一致
or some ethic minorities or something

20:55
那即使不是學術完全死亡
That’ll be if not quite the death

20:58
也是對科學的嚴重衝擊
the very substantial damage to science

21:02
這將阻礙全人類
and that will hold back all of humanity

21:05
肯定會嚴重影響一些國家
It'll certainly hurt those countries

21:08
他們受影響最多
where they're most infected

21:10
科學是全球科研工作者的禮物
science is a gift of workers to the world, right

21:13
你創造科學事實和價值
you create scientific facts and value

21:16
世界上每個人都可以很快受益
everyone in the world can soon take advantage of that

21:20
如果你讓小圈子改變科學
so agree that your sub optimizing science

21:22
等於欺騙人類前進的能力
you're cheating the human race out of its ability to move forward

21:26
這是非常非常糟糕的事
this is very very bad stuff

21:28
是的非常同意
Yeah I agree

21:30
特別感覺到當今的學生更少地
Especially we feel nowadays students are less

21:33
對辯論各方持開放心態
open to debates of all sides

21:36
覺得他們不少恐怕已被灌輸
We feel they have probably already being fed up

21:40
就是被稱為的洗腦
as so-called brainwashed

21:42
你覺得有改變學生的良藥嗎
Do you think there is any remedy to rescue those students?

21:47
讓他們變回更支持言論自由
To make them back to support more free speech

21:50
絕對的 你說得對
Yup absolutely you are right

21:53
恐怕被影響最厲害的
probably the ones that been beaten down the most

21:57
就是學生了
are the students, right

21:59
雖然我們沒具體相關統計
We don't have the data yet for

22:01
不過FIRE組織做了一些校園調查
FIRE is done some surveys on campus come up

22:04
結果驚人 在60-70%的區間
with staggering numbers in the 60 and 70% range

22:07
我們正在嚐試在MIT進行一項研究
We're trying to commission a study on MIT campus

22:11
了解下學生的情況
see what the students are

22:13
有意思的是我們發現
interestingly what we can tell

22:17
學生的主要問題不是明著來審核
the real problem for students isn't so much active censorship

22:21
而是自我主動審核
It is self-censorship

22:23
一個我們在做的事情
and one of things we've now

22:27
就是發現竟然有很多自我審核
work on this and realize how much self-censorship

22:32
這是學生麵對的最重要問題
most important issue picked for students

22:35
我們將提出一係列關於
we're going to be coming out with a whole series of

22:38
關於打破自我審查壁櫥
ideas about the idea that break out of the self-censorship closet

22:43
對人類 對你自己負責
you know you owe it to humanity you owe it to yourself

22:46
我們實際上認為本科生
we actually think that the number of even undergraduates

22:51
完全接受審查
who fully are bought into this idea of censorship

22:54
和破壞觀點多樣性
and destroying viewpoint diversity

22:57
應該不到一半
is still less than half of

23:00
大多數人可能仍然反對
the majority are probably still oppose

23:02
不過他們被恐嚇了如果能發聲
But they just intimidated and if they will speak up

23:04
並獲得其他人支持
and have other people will support them

23:06
我們認為有機會出現
we think there's a chance for them to be a

23:09
講實話的潮流就會風起雲湧
groundswell of fact

23:12
比如人們說我們要這些混蛋付出代價
what people say "we are not free to those A-hole

23:15
不能在推特上作威作福 對吧
on twitter say", right

23:17
我們有自己的觀點
We have our views and

23:19
美國人我們有言論自由的權利
we are Americans we have the right to say it

23:21
我們有一些盟友會來幫助我們
We have some allies will come to our aid

23:25
也有人試圖攻擊我們
some people try to beat up on us

23:28
這是我們所看到的未來一大趨勢
that's broad streak of what we‘ve seen going forward

23:34
我們已經有些在校學生
we already have some interest from some students

23:37
開始在校園發起相關組織
starting an on-campus organization

23:39
非常希望將大幅增加學生人數
Very hopeful that we will increase our number of students

23:43
尤其在未來六個月內
substantially in the coming six months

23:45
會有行動幫助那些
there‘ll be activities on campus to allow people

23:49
支持言論自由的聚到一起
who believe in free speech to come together

23:50
說他們想說
say what they want to say

23:52
並沒有顧忌
and get away with it

23:54
我們還計劃組織校園
we also are looking to arrange some on-campus

23:59
就爭議話題展開辯論
debates on controversial issues

24:01
一些是圍繞左右立場的
Some of them will be in the normal right left axis

24:07
一些則就其他方向的話題 some made in other axis

24:09
樹立這樣一種觀念非常重要
We think it's very important to model the idea

24:12
即所有說話真誠
that all speakers who were speaking in good faith

24:15
使用良好論據
are using good argumentation

24:20
合乎邏輯的演講者都有權
and speaking logically have the right to

24:22
make their case on campus
在校園裏提出自己的觀點

24:24
如果你不同意某人
If you disagree with somebody

24:26
夥計們那就反駁他們
disprove them my friends

24:28
而不是不讓他們說話
don't say they cannot speak

24:30
我們的另一個項目
so that's another one of our projects

24:33
處於計劃階段
that's in the planning stages

24:36
安排和獲得財務支持
is to schedule and support finance

24:39
校園的爭議話題辯論
some controversial debates on campus
 
25:06
我出生在文革末期
I was born at the end of the Culture Revolution

25:11
25:17
25:23
so I could see really from our perspective perspective

25:25
你知道如果某些事情不能進行辯論
you know if something cannot be debated

25:29
國家可以往很糟糕方向發展
the country can go into very bad direction

25:33
我現在的理論是
I think my theory now is

25:37
美國很多年輕人沒經曆過
in this country many young people they haven't experienced

25:41
他們沒真吃過壓製的苦頭
much hardship they haven't been really suppressed by anything

25:47
但他們有點像……說得不好聽點
but they kind of like... To me use a harsh word

25:50
空虛 他們試圖
a little bit 'empty' you know they try to

25:52
堅持他們覺得高尚的東西
hold on to something they think really noble

25:54
他們覺得一些說法比另一些優等
To they some speech is better than others

25:58
於是他們想
They think they want to, you know

26:01
鎮壓“壞的”言論
suppress the bad speech

26:04
但我不認為他們真有智慧
but I don't think they really have the wisdom

26:08
裁決對錯
to judge what is good what is bad

26:10
什麽是好的需要由
what is good has to be decided by

26:13
由激烈辯論來決定
as you said through vigorous debate

26:14
要傾聽所有立場方
to hear all the sides

26:16
現在我覺得問題是
right now I feel the problem is

26:19
有些人有言論自由但不是
there is free speech for some people but not for

26:22
有某些觀點的其他人
others if you have certain point of views

26:25
這真的是個問題
That's really a problem

26:28
是的 我認為是你說的那樣
Yeah I do think that some of this is that you say

26:32
美國我們有言論自由
We've had free speech in America since

26:34
1971年是肯定言論自由了
since 1971 for sure but

26:39
至少在 1964 年開始起
at least starting to roll by 1964

26:41
在那之前我們有名義上的言論自由
We had nominal Free Speech before that

26:44
但是有很多非正式的審查
but there was a lot of informal censorship going on

26:46
在不同方麵上進行
in different directions, right

26:49
不過過去50年裏
But for last 50 years

26:51
我們越擁有真的言論自由
and more we've had true free speech

26:53
不幸的是很多人
and so unfortunately a lot of folks

26:56
不明白這多稀有和寶貴
don't understand how rare and valuable that is

26:59
尤其從曆史角度
in the history of the world

27:00
在人類曆史上沒有多少次
there haven't been very many times in human history

27:04
你可以真實說出你的想法
were you could literally say what you thought

27:06
而不擔心得罪國王或者教會
you didn't worry about offending a king or a church

27:11
一個地主或一個軍閥
or a landlord or a warlord

27:15
看一下人類曆史完全
We look at human history completely covered with

27:19
被各種權力所籠罩
various authorities of different sorts

27:22
各種試圖要求一致性
that are trying to demand conformity

27:23
統一思想 出現這種泡沫
in thinking and this bubble

27:27
過去50或60年來在西方出現的
we've had in the West for the last fifty or sixty years

27:29
在人類曆史上是非常不尋常的
is remarkably unusual in human history

27:34
非常有價值
remarkably valuable

27:36
不巧是人們不記得曆史
Unfortunate people don't remember the the previous period

27:40
或者沒有真正經曆過
or don't have experience with

27:43
我與人交談發現數量驚人的
Talk to so many people I found an amazing number particularly

27:46
尤其是來自中國、古巴、委內瑞拉
people from China or Cuba or Venezuela

27:50
波蘭或俄羅斯的 or
Poland or Russia

27:52
經曆過極權主義的
who actually experienced totalitarianism

27:55
他們是言論自由的堅定支持者
They are stronger supporters of free speech

27:59
比任何現在美國人都懂 因為他們知道
than any current American coz they know

28:02
沒有言論自由是什麽感覺
what is like to not have free speech

28:05
太對了 我們是審查機製受害者
Exactly I mean we are the victim of censorship

28:09
即使現在我們仍生活在虛擬邊境小鎮
even now we still live in a virtual border town

28:13
我們必須麵對那些
we have to face those people who

28:16
suppress our speech
壓製我們說話的人

28:18
在美華人非常難
It's very difficult for Chinese Americans living in the US

28:22
充分表達我們的想法
to fully express all what we want to say

28:26
覺得美國孩子們
I think America's kids

28:29
需要明白真正集權主義
need to understand that the real authoritarianism

28:32
比他們想象的可怕多了
is much stronger than what they thought

28:34
他們中一些把稻草人當敵人
Some of them just use a strawman as enemy

28:39
他們沒有跟真獨裁勢力交手經驗
They do not have experiences with a real strong enemy

28:43
如果我們說多了話
Any if we say something too much

28:47
可能會危及自己和在中國家人的安全
It could danger our own safety and our family in China

28:51
這是非常不同的情況
That's very different situation

28:55
我隻希望那些理想化的孩子能理解
I just hope those very ideological kids can understand that

28:58
然後他們會珍惜美國
Then they will appreciate America

29:00
言論自由對這個國家是珍貴禮物
how freedom of speech is such a gift to the country

29:04
這就是為什麽我喜歡跟移民交流
That's why I love reaching out to immigrants

29:08
進入美國是這項工作的一部分
enter the United States as part of this work

29:10
因為他們可以從真實經曆中證明
cause they can testify from real experience

29:13
土生美國人反而不能
that us Americans really can't

29:16
我們有理論想法
we have our theories we have our ideas

29:18
但是你們真感受過壓到臉上的靴子
but y'all actually felt the boot on your face

29:21
你們切實感受到不同
you can speak to just how different it is


29:25
住在一個不能隨便說話的地方
to live in a place where you can't speak

29:28
你們在中國有家人
even though as you said you have family in China

29:30
他們仍然可以以此限製你們
They still string upon you

29:31
但依然不同
but not in the same way that

29:40
是的 在失去前珍惜你的權利
Yeah cherish your right before you lose it

29:43
希望不要失去
Hope don't loss it

29:46
另外我提到的事情是
The other thing as I mention

29:49
70年代信共產主義的是很少的
there are a fewer communists back there in 1970s

29:51
現在多多了
there are more now

29:53
他們存在於高校
They are imbedded in the universities

29:55
可能3-5%的美國人
Probably 3-5% Americans may

30:01
青睞馬克思主義
look favorably upon Marxism

30:05
而在美國人文係
In American humanity department

30:08
可能一半都是馬克思主義者
it may be half

30:10
在精英大學的英語係
In the English Dept at elite universities

30:12
估計有50%的自稱馬克思主義者
maybe 50% of people call themselves Marxists

30:15
他們笑稱這些是休閑椅罷工馬克思主義者
what do they call the lounge chair Marxist strike

30:20
他們是那些讀書 they are the ones who read the books

30:23
讀報自稱馬克思主義的人
read the journals and pronounce them Marxism

30:25
不過他們是在自由國家 But they are in a free country

30:28
如果他們實際在一個馬克思主義國家
if they were actually in a Marxist country

30:30
他們可能是首先被關集中營的
they may be the first ones to be thrown in the camps

30:33
但不巧的是確實有大量馬克思主義意識形態
but there is unfortunately a significant amount of Marxist ideology

30:40
是部分壓製言論自由的背後成因
behind some of the suppression of free speech

30:44
像70年代隻是一小部分人
just as in 1970 the small percentage of

30:46
馬克思主義者想壓製言論自由
who wanted suppress Free Speech were mostly Marxists

30:50
今天絕不是全部
by no means all today

30:52
我不是想說美國所有
so I'm not trying to say that all people who

30:54
反言論自由的
oppose to free speech in America

30:56
都是馬克思主義者
are Marxists

30:57
但是很多意識形態上的支持
but many of the ideological support

31:01
這個範圍的事尤其是所謂的警醒領域
for things in this area particularly the so-called woke area

31:05
完全來自法蘭克福學派
comes from the Frankfurt School

31:08
這本質上是德國版馬克思主義
which is essentially a German form of Marxism

31:13
它及其衍生理論
that is and in its descendants

31:16
有很強的痕跡
have significant footprint

31:18
尤其對人文和社會科學
Particularly in humanities and social science departments

31:21
美國高校這些相關院係
in the US higher education

31:24
是的 這些人文學科院係
Yeah those you know humanity departments

31:31
在我看來他們就像一個說法“進步主義”
they are in my opinion like we say use the term "progressive"

31:36
我們被要求學馬克思主義
we have to learn Marxism

31:40

當我在中國上中學時候
in China when I was in middle school

(字幕翻譯未完待續)

有條件上的請去支持一下陌上YouTube

https://www.youtube.com/c/MOSHANGUSA

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.