化鐵爐

鐵化爐裏百煉加碳 錫達瀑下一淬為錆
正文

牛的悲歌

(2020-10-30 12:33:54) 下一個

牛的悲歌

家裏有幾個樹脂做的以牛為主題的小擺設,照片如下:

底部文字從左到右:

1.

Mary’s mom moo’s

You are the apple of my eyes

瑪麗的牛媽媽

你是我的至愛(直譯:你是我眼睛的瞳孔)

2.

Mary Mary, had a farm

Hoof yourself a mooey little Christmas

瑪麗瑪麗,有了一個農場

用牛蹄給自己踩出一個牛哄哄的小聖誕節

3.

Sending moo the peace of the season

給牛送出當季的和平

4.

I dig moo

我挖到了牛

 

據此我寫了下麵的詩。

 

你常常問我,

你來自何方。

就那麽簡單,

我一鍬下去,

掘出你來,

見了陽光。

是的,

你是牛,

也不過是一抔

土壤。

 

紅的蘋果,甜的蛋糕,

作了你的營養。

苦澀的汗水留給我

塗抹在農場的欄杆上。

 

黑夜給了我黑色的眼圈,

我卻用它麵對

禾苗的瘋長,

還有你

漸硬的翅膀。

 

放飛你的夢想,

蹬落滿地的悲涼

和一點希望。

鑽進我的

精製的

花衣裳,

潛滋,

暗長,

茁壯。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.