正文

【花樣女神節】《女神善變》 節日愉快!

(2024-03-07 07:26:09) 下一個

詠歎調:《女神善變》 (La donna è mobile )是威爾第歌劇《弄臣》中的著名詠歎調,由威爾第作曲,阿爾弗雷多·皮亞蒂(Alfredo Piatti)填詞。這首詠歎調由男主角曼托瓦公爵演唱,表達了他對女主角勞米娜(Lauretta)的愛慕之情。詠歎調的歌詞是意大利語。

 

歌劇《弄臣》詠歎調

 

作曲:威爾第,填詞:皮亞蒂

 

演唱:雲嶺,鋼琴:音然

 

https://youtu.be/43wRkPwuRVI?si=7ngvS1GhY1Mx-Bdk

 

 

《女神善變》 

 

女人是流動的, 就像風中的羽毛

改變口音, 和思想。

永遠是一個可愛的人,婀娜多姿的容顏

在淚水中或在笑聲中, 這是虛偽的。

女人是流動的, 就像風中的羽毛

改變口音, 和思想, 和思想, 還有思想!

 

誰信任她,總是很慘,

誰信任她們,心不謹慎!

即使你從未感受過,滿心歡喜

誰在那個胸前,不要剝奪我的愛!

女人是流動的,就像風中的羽毛

改變口音,和思想,和思想,還有思想!

 

La donna è mobile

Qual piuma al vento

Muta d'accento

E di pensiero.

Sempre un a mabile

Leggiadro viso

In pianto o in riso

è mensognero.

La donna è mobile

Qual piuma al vento

Muta d'accento

E di pensier

E di pensier

E di pensier!

E' sempre misero

Chi a lei s'affida

Chi a le confida

Mal cauto il core!

Pur mai non sentesi

Felice appieno

Chi su quel seno

Non liba amore!

La donna è mobile

Qual piuma al vento

Muta d'accento

E di pensier

E di pensier

E di pensier!

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.