天玉之

行於山水,愛在心頭,教書育人,詩意人生
(原創所有,請勿轉載)
個人資料
正文

【花鳥人的生活】 中英文雙語詩

(2021-07-03 06:21:33) 下一個

 


   
  【花鳥人的生活】

 

 


        文/天玉之

 

 


窗前的海棠樹,

綴滿粉紅色的花朵。

一隻黃鸝踩著春枝,采摘秋果。

若能有春天滿樹綻放的喜悅,

誰會介意秋雨冬雪?

 

 

我沒有海棠樹的幸運 ——

心靈的花苞,

依舊在秋的枝頭瑟縮。

也沒有黃鸝鳥的自由,

輕展羽翅,便可從一顆樹,

飛到另一顆

 

 

鬧鍾打碎清晨的夢。

我快速起身,

以一杯黑咖啡的濃烈,

開啟生活

 

 

 


    【Life of a Flower, a Bird, and a Person】

 

 

 

                          By Tian Yu Zhi

 

 

 

The begonia tree in front of my window

Are encrusted with pink flowers,

An oriole on a spring branch picks autumn fruits.

If one could experience a tree’s joy of spring blossoming,

Who would mind the winter snow, the autumn rain?

 

 

I am not as lucky as the begonia tree ——

The flower bud of my conscious soul,

still chills on an autumn branch.

Neither could I enjoy the freedom of an oriole,

Who would spread its wings lightly, 

Jump from one tree to another.

 

 


The sound of alarm clock smashes morning dream.

I get up quickly, gather the strength 

Similar to a cup of black coffee, 

I start my day

 

 

 

 

 

 

 


 

 

原詩:

 

 

 

my bird


 

     Li 

 

 

my bird he wants to fly away, i
also want him to take me away
but the body he holds us tight
We both fly fly hard forward
and our body pulls pulls pulls us hard backward
to the harsh cold reality

at that time
we both flew hard forward
but the body pulled us hard backward
we both flew hard forward
but the body pulled us hard backward
and we both flew flew hard forward
but the body pulled us hard hard backward

finally my bird yelled out loud all of his anger discontentment and sadness
and then he lay down
crumbling to dust
and i by that time gave up too
and i was tired
and realized the vast emptiness in my life

our body restricts us he tortures us
imprisons us as a cage
and one night my bird she stood up

she wanted to fly away escaping in the dark
and she woke me up
and I grasped her
at that moment every time
I hold her
tight
sadly
desperately

and we start to
fly

 

Li
2021/07/01

 

我的鳥
想飛走
我想
讓我的鳥
帶著我飛走
但身體
拉住了它

我倆向前飛
身體把我倆拉回來
我倆向前飛
身體把我倆拉回來
我倆向前飛
身體把我倆拉回來

後來
我的鳥泄氣了
我也泄氣了

身體
折磨著我們
像個籠子
囚禁著我們

夜晚
我的鳥站了起來
他想
趁著夜色飛走

我一把
握住了他

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.