美麗的那拉提
【轉載】
那拉提風景區地處天山腹地,伊犁河穀東端,規劃總麵積960平方公裏,平均海拔1800米,夏季降雨量約880毫米,夏季平均氣溫在20攝氏度左右,這裏三麵環山,綠草如茵,鞏乃斯河蜿蜒流過,既有草原的遼闊,又有溪水的柔美,既有群山的俊秀,又有鬆林如濤的氣勢,在新疆浩瀚的大漠中,猶如一顆鑲嵌在黃綢緞上的翡翠,格外耀眼。
那拉提草原有深厚的曆史文化積澱,其文化可追溯到3000多年前,先後經曆了塞人、烏孫人、匈奴人、突厥人和蒙古人文化時期。在這個曾被成吉思汗二太子察合台西征時命名的“最先見到太陽的地方”(蒙古語—那拉提),居住著以熱情好客、能歌善舞而著稱的天山兒女---哈薩克族,至今仍保留著濃鬱古樸的民俗風情和豐富的草原文化。
那拉提以獨特的自然景觀、悠久的曆史文化和濃鬱的民族風情構成了獨特的邊塞風光,向世人展示出天山深處一道宛如立體畫卷般的風景長廊。
In the depth of Tianshan Mountains and the east section of Yili River Valley, Narat scenic spot,at an average elevation of 1800m,covers an area of 960km2 with amount of precipitation about 880mm and average temperature 20℃ in summer.with wandering Kunes River flowing by,it nestles among the mountains in three sides,with lush greenery carpeted on.In the vast territory of Xingjiang which mostly are spread over by deserts,Narat,like an emerald greed jade shiningly studded a piece of golden silk,is bestowed with a large stretch of grassland,gurgling brook,imposing mountains,which pines sough in the wind.
With a history dating back some 3000 years,Narat,has seen the vicissitudes of nomadic people-Sak,Usun.ancient Turk and Mongolian period,It was named by the second prince of Genghis Khan,Qagatay,on his west expedition,which means a place where the sun can be seen at first.Here live the sons and daughters of Tianshan Mountains-Kazak people,who are hospitable and excelling at dancing and singing,and whose folk custom and culture,simple and unsophisticated,have been preserved to this day.
Narat,with its natural landscape,long history and culture,distinctive ethnic customs combined,presents a concentrated illustration of China’s western frontier fortress.