驛動的心

本來隻是給國內親友寫點東西,不想屢屢被封,既然已寫了,找個地方與同好同賞。
個人資料
正文

Let's go, Brandon

(2022-01-03 08:27:57) 下一個

文人講究罵人不帶髒字才顯水平。前幾天看見網上就有一個典型的文人罵人,忘了是什麽事,後麵有人接了個“長亭外,古道邊,芳草天”,這個彎雖然繞的有點大,但確實沒有髒字。李敖一生最愛跟人打仗,雖然我不欣賞李敖的為人,但李敖確實罵人基本上不帶髒字,也算做到了極致。我很欣賞他的一句話:我從不罵人,別人說你是王八蛋是罵人,我說你是王八蛋不是罵人,我會一點一點證明你就是個王八蛋。

中國網民在和網監鬥爭中積累了豐富的經驗,麵對網上的禁詞,網民也找到不少相應的辦法。如前些年發明的草泥馬,我還記得有一首著名的《草泥馬之歌》,最近的傘兵等等,都成為大眾喜聞樂見的新詞。當然這不過是一種諧音梗,還算不上真正的文人罵人,不過也算一種罵人不帶髒字吧。相對而言,美國基本上有言論自由,基本上不會有這類問題。但最近很多問題被主流社交媒體禁言,美國人沒有這樣的鬥爭經驗,大家隻好到非主流的地方去發言了。不過時過境遷,沒準以後主流和非主流可能就會掉一下個。

最近在往白宮打聖誕電話的時候,一位父親就用“Let's go, Brandon”問候了一下拜登。引起了某些道貌岸然的君子的不滿,不過我卻不以為然。當年川普總統上任的時候,受到的各種辱罵比這厲害多了,那些可都是赤裸裸的髒字,甚至還有國會議員血淋淋的圖畫,但不見這些正人君子出來說什麽。這次來了一個文人的行為藝術,可以說是充滿正氣,不帶一個髒字,可還是觸犯了某些人的底線,看來這些人的底線變化的範圍挺大的--其實說穿了就是沒有底線。

不過這句話能夠成為一個潮流,風靡一時,其實也是拜主媒所賜。大多數勞動人民沒有多少文化,不會整這些花花腸子。當年我學習英語學了一個比較高大上的詞:nostalgia,這可是有點文化的人才這麽說。鄉下勞動人民就簡單明了:homesick。拜登上台不到一年,搞得天怒人怨。這些台上的政客,不論是老油條,還是新晉之人,就像中國的文革新貴一樣,成事不足敗事有餘。無他,階級鬥爭上來的自然除了會整人之外一無所長。同樣整天就知道推行種族,性別之類議題的要求他們處理正經事務確實也難為他們了。當然,如果多關心一下民生疾苦大概也就不會去扯這些閑得得蛋疼的事情了。勞動大眾心懷不滿自然會罵人,可是要像文人一樣罵人不帶髒字是不可能的,於是就是很簡單的美國最常用的方式F問候。當然這樣痛罵倒是痛快淋漓,不過自然不能登大雅之堂。所以但凡有點自持身份之人無論何等惱怒,都不願用這種直接了當的問候。但偏偏有主媒故意顛倒黑白,將大眾的問候之語變成了“Let's go, Brandon”,這可是活生生的當眾來了一出當代的指鹿為馬。可是聰明反被聰明誤,這樣一來,廣大勞動人民也學會了文人的行為藝術,連吾等紅脖也可以像經綸滿腹的學究一樣罵人不帶髒字。“Let's go, Brandon”從此不僅在鄉野之地廣為傳播,連廟堂之上也可談笑自如。從這句話的廣泛傳播,可見天下苦秦久矣。不知今天還有沒有人相信現在白宮裏頭這位主可以得到8100萬選票?以我之愚見,相對於原初的勞動人民版本(1.0)僅僅是一種發泄對拜登政府的不滿,2.0的升級版其實有了更多的意義,不僅有對政府無能的抗議,還包含了對今天主媒歪曲事實顛倒黑白的不滿。以前有句中國話說“做人不能CNN",不過今天是滿城盡是CNN。這句話可以說是保護一修權力的最有力的一句口號,但令人啼笑皆非的是這句話卻是主媒主動奉上。

Let's go, Brandon。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.