個人資料
正文

打油詩一首 以夷製夷

(2020-07-21 19:18:58) 下一個

打油詩一首 以夷製夷

司法刑官演講章,
雙贏乃是勝雙場。
仁兄休做大哥夢。
以夷製夷偷智囊。

注:今天聽了一段美司法部長巴爾(William Barr)日前發表有關中國政策的演講。

他說,中國的目標是代替美國成為世界老大。

然後出現了中譯漢的問題。關於中國說的雙贏,他是這樣解釋的:中國贏兩次。

誰給他這樣翻譯的?據說是一個叫餘茂春的人。這位餘先生,中國人,出生於安徽省東部,在重慶長大。天津南開大學畢業生。老留美學生,交換學者出來的,學成之後,留在了美國。是現在的美國政府關於中國的智囊團的人。

中國古人的“以夷製夷”的智慧被美國學走了。因此成此打油詩一首。

Attorney General William Barr says China's goal is to "replace" American businesses as global leaders, and that "win-win in China means China wins twice"

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.