尋牛齋

寵辱不驚,看庭前花開花落
個人資料
帕格尼尼 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

珍貴的曆史和照片

(2024-04-21 07:29:46) 下一個

1943年,抗戰正酣,國難當頭,一批有誌學子走出大學校門,投筆從戎,參加了國民政府軍事委員會舉辦的“譯員訓練班”。經過六個星期的培訓後,授予上尉軍銜,奔赴雲南前線,為遠征軍擔任翻譯。

1945年4月的一天,100名翻譯官忽然接到上級一份緊急命令,要乘飛機去美國執行一項特別的軍事任務。他們是經過國民軍事委員會精心挑選出來的,但到底去美國幹什麽,上級對他們保密。

三天後,第一批赴美翻譯官50人分成3組,由美國軍官帶領,乘軍用飛機飛往美國。由於在南太平洋的戰鬥正打得如火如荼,飛機隻能從昆明出發向西繞道飛行,全程曆時5天,共飛行66個小時,飛越七八個國家,中途加油12次之多。下麵是其中的一組人員,在起飛前的留影。

他們要執行的特別軍事任務,直到1988年才由軍方做出一些透露。當時日本還沒有投降,正在瘋狂反撲。五角大樓計劃在中國開辟美軍對日的第二戰線,對這100名中國上尉翻譯官進行軍事訓練,參與一項代號為“奧林匹克行動”的作戰計劃,準備登陸日本本土。

1945年8月,美國在廣島投下原子彈;9月,日本宣布投降,特別軍事任務也隨之取消。這100名翻譯官退役後,幾乎全部留在美國上大學,繼續完成他們的學業。他們當中有幾個人50年代回國,如鍾香駒、梅祖彥、周其鑒、曹貞敏、錢季光等,其他人都在美國成家立業(具體人名和人數還有待查證)。

王蜀龍是這100名翻譯官之一,從西南聯大走上前線,參加過滇西戰役,被授予美國總統頒發的銅質自由勳章。退役後獲得華盛頓大學化工博士,以後常常回國講學。在美國空軍基地任職時認識了一個美國姑娘,二人步入婚姻殿堂,以後以妻子的名義為中國貧困兒童設立助學基金。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
556517 回複 悄悄話 難忘民國,雖國難不已,但人傑地靈,民心可鑒。
誠信 回複 悄悄話
Thanks for sharing.

登錄後才可評論.