同城食客

同城食客與所有朋友同享
個人資料
正文

徐文立:高揚亞洲第一共和的旗幟“擯棄一黨專製,擱置台灣獨立,複興民主中國,共建富強聯邦”

(2020-06-30 12:04:09) 下一個
徐文立:高揚亞洲第一共和的旗幟“擯棄一黨專製,擱置台灣獨立,複興民主中國,共建富強聯邦” 

高揚亞洲第一共和的旗幟

   以徹底解決台海戰爭危機 

   徐文立 

   (2005年3月2日) 

   五十年來,特別是近二十餘年來,台灣海峽兩岸的經濟建設和人民生活都有了長足的進步,這一切仰賴於五十年來相對和平的周邊環境;形成這種相對和平的周邊環境固然有國際地緣政治的因素,更有兩岸人民厭惡戰爭,渴望和平、安定和追求富裕生活的強烈願望在起著重要的作用。 

   不幸的是,隨著中國大陸“反分裂法”中“先斬後奏”的殺機浮出水麵,台灣一些人尋求“台灣獨立”的呼聲更加強烈,台灣海峽的緊張局勢一觸即發。美、日兩國防患於未然,最近也加強了軍事上的聯盟。 

   最不願意看到這種緊張局勢出現的自然是台灣海峽兩岸的人民,因為他們知道,無論以何種理由引發戰爭,最大的受害者必將是他們;台海戰爭一旦爆發,台灣海峽兩岸的人民的和平、安定、富裕的生活必將蕩然無存。 

   可是無情的是,中國大陸的當權者準備一意孤行“一黨專製”,不惜借“反分裂法”發動戰爭,解決台灣問題;台灣的一些人亦欲罔顧大陸民眾的情緒,堅持“台灣獨立”,哪怕玉石俱焚也在所不惜;如果繼續這樣發展下去的話,那兩岸的前途隻有一條:生靈塗炭,兩敗俱亡! 

   既然兩岸的政治家們沒有不宣稱 “人民的福祉就是自己的福祉”。現在,兩岸的人民要和平,不要戰爭;那麽,兩岸的政治家們,你們怎麽辦? 

   既然兩岸的政治家們沒有不宣稱 “人民的福祉就是自己的福祉”。那麽,你們有什麽理由、你們有什麽資格讓兩岸人民生靈塗炭,兩敗俱亡?! 

   達摩克裏斯劍高懸在台灣海峽兩岸人民的頭上。 

   難道就沒有好的辦法和好的途徑來化解這滅頂之災嗎?! 

   有是有,那就看兩岸的政治家們接受不接受?那就看兩岸的人民接受不接受? 

   這個好辦法和好途徑就是,隻要兩岸的人民和兩岸的政治家都不忘記:我們曾經在孫中山先生的領導下創立了亞洲第一共和國,她就叫“中國”! 

   這個好辦法和好途徑就是,隻要兩岸的人民和兩岸的政治家都不忘記:1947年的中國也曾創造出了為當時中國各個黨派、包括當時嚴重敵對的國共兩黨所認可的、被稱頌為可以和美國憲法媲美的《南京憲法》。 

   《南京憲法》固然需要根據時代的進步,人民的意願,稍作修訂;若經台灣海峽兩岸人民選舉、授權的國民大會根據時代的進步,人民的意願,稍作修訂,《南京憲法》即可踐行。 

   也就是說,修訂後的《南京憲法》是台灣海峽兩岸人民的“公家法”;“中國”是台灣海峽兩岸人民的“公家國”。 

   這樣一來,台灣海峽兩岸人民走向和平、自由、均富就有了法律的保障;在修訂後的《南京憲法》的指引下,建立民主、法治、共和的“公家國” 也就有了法理的保障;台灣海峽兩岸人民渴望得和平的富強的亞洲第一共和國,就是修訂後的《南京憲法》治下的和平的富強的“中國”,那也就從根本上徹底解決了台海戰爭這滅頂之災! 

   也就是說,隻要台海兩岸“擯棄一黨專製,擱置台灣獨立,複興民主中國,共建富強聯邦”,隻要高揚起亞洲第一共和國的旗幟,就既可解決獨裁專製、國家分裂;又可防止台海戰爭、化解民族和地區矛盾,確保兩岸人民的幸福和安康。 

   兩岸的人民和兩岸的政治家們,讓我們攜起手來共同努力吧! 

   要和平,不要戰爭。 

   “擯棄一黨專製,擱置台灣獨立,複興民主中國,共建均富聯邦”。 

   讓剛剛富裕起來的台灣海峽兩岸走向更光明的前程,而不要走向災難。 

   我渴望……。 

   寫於布朗大學沃森國際研究所 

   2005年3月2日初稿9日定稿 

   ———————————————————————————————————— 

   Xu Wenli 

   Raising the Flag of the First Republic in Asia Again: a Solution to the Conflict in the Taiwan Strait 

   In the past fifty years, and especially in the past twenty-plus years, the PRC and Taiwan have undergone extensive economic development and the people’s standard of living has improved commensurately. All this improvement has depended on the relative peace that has persisted in the region for the past fifty years. This peace has been formed by geopolitical factors, but more importantly because the people on both shores loathe war, thirst for peace and stability, and seek a prosperous life. 

   Unfortunately, the recent passing of the “anti-secession” law in the PRC gives the government a license to attack at will, making more people in Taiwan echo the call for independence, and tension between the two sides even more extreme. In preparation for a potential conflict, the US and Japan have recently strengthened their military alliance. 

   The people on the two sides of the strait have observed the tense situation most unwillingly. They know that were a war to be break out, they would suffer the most regardless of which side incited it. The peace, security, and prosperity of people on both shores would immediately cease to exist. 

   But the government of the PRC, in its whole-hearted desire to monopolize power and extend its autocratic rule, is mercilessly using the “anti-secession” act as a pretext for starting war on the strait and solving the “Taiwan problem.” Meanwhile, some in Taiwan push for Taiwan’s independence in spite of opposition from people on both sides, and risk bringing destruction to both themselves and their opponents. If both these elements continue to espouse these views and have power, then there is only one possible future for the PRC and Taiwan: the mass destruction of life, and the collapse of both sides. 

   Politicians on both sides of the strait have declared that they view the people’s happiness as important as their own. Now, people on both sides want peace and not war. So, politicians on both sides: What do you make of this? Do you loathe war or push for it? 

   Politicians on both sides of the strait have declared that they view the people’s happiness as important as their own. So what freedom and right do you have to cause the destruction of the people on both sides and the extinction of both entities! 

   The sword of Damocles hangs above the heads of people on both sides of the 

   strait. 

   Does this mean there is no way to prevent the catastrophe of war? There is indeed a solution, but will politicians and people on both sides accept it? 

   People and politicians on both sides must remember that under Sun Yat-sen’s leadership, we established Asia’s first republic, which had a loud, beautiful name: “China”! 

   They must remember that in 1947, many of China’s political factions created the Nanjing Constitution, including the fiercely opposing Communist and Nationalist parties. This constitution is as democratic and respectful of human rights as the US Constitution, granting a wide range of political freedoms and local autonomy. Similarly, it follows Lincoln’s Gettysburg Address exactly in claiming that the government is “of, by, and for the people.” 

   The Nanjing Constitution obviously needs to be revised to accord with the times and the will of the people. If a popularly-elected national people’s assembly representing both China and Taiwan were to approve this constitution, and it would undergo revisions based on the times and the will of the people, it could then be put into practice. 

   Thus, the revised “Nanjing Constitution” would be the two sides’ jointly- recognized constitution; and “China” would be the two sides’ jointly-recognized country. 

   In this way, the people on both sides of the Taiwan Strait will tread the 

   path toward peace, freedom, and equitable prosperity, guaranteed by law. Under the guidance of the revised Nanjing Constitution, the people will also establish a democratic and constitutional jointly-recognized republic, guaranteed by law. The peaceful, rich, and strong republic that the people of the mainland and Taiwan so struggled to obtain in 1911, will be revived on the foundation of the revised “Nanjing Constitution” as a peaceful, prosperous, and strong “China”. This will prevent a calamitous war. 

   As long as Taiwan and mainland China abandon autocratic rule, suspend discussion of Taiwanese independence, restore a democratic China, protect human rights and individual liberties, and together form a strong and prosperous federation, then the problems of autocracy and secession will be resolved. Furthermore, such a union would prevent a Taiwan Strait war and ethnic and regional conflicts, as well as guarantee the welfare and security of both sides. 

   People and politicians of both sides, let’s work hard to achieve this goal together! 

   We want peace, not war. 

   Let us raise the flag of Asia’s first republic again! 

   We must: abandon autocratic rule, suspend discussion of Taiwanese independence, restore a democratic China, protect human rights and individual liberties, and together form a strong and equally prosperous federation. 

   Let the two recently prospering sides head toward a bright future, rather than toward disaster. This is my hope.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.